ويكيبيديا

    "la pérdida alegada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخسارة المدعاة
        
    • حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها
        
    • الخسارة المزعومة
        
    • الخسارة المدعى وقوعها
        
    • الخسائر المدعاة
        
    • الخسائر المدعى بها
        
    • الخسارة المدعى تكبدها
        
    • هذه الخسارة
        
    • الخسارة المدعى بها
        
    • للخسارة المدعاة
        
    • هذه الخسائر المزعومة
        
    • حدثت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها ومقدراها
        
    • حدثت فيها الخسارة المطالَب بها ومقدارها
        
    • الخسارة التي تؤكد أنها
        
    • وقوع خسارة فعلية
        
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Asimismo, son insuficientes las pruebas encaminadas a demostrar el alcance y naturaleza de la pérdida alegada. UN كما أنه لا توجد أدلة كافية ﻹثبات مدى أو طبيعة الخسارة المدعاة.
    Al evaluar así las pruebas que se le presentan, el Grupo debe determinar si bastan para demostrar cumplidamente las circunstancias y el importe de la pérdida alegada. UN ويجب على الفريق، لدى تقييمه للأدلة المعروضة عليه على هذا النحو، أن يبت في ما إذا كانت كافية لإثبات الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها.
    Al evaluar así las pruebas que se le presentan, el Grupo debe determinar si bastan para demostrar cumplidamente las circunstancias y el importe de la pérdida alegada. UN ويجب على الفريق، لدى تقييمه للأدلة المعروضة عليه على هذا النحو، أن يبت في ما إذا كانت كافية لإثبات الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La KPC utiliza el informe de sus contables para cuantificar la pérdida alegada. UN وتعتمد الشركة على تقرير محاسبيها في قياس هذه الخسارة المدعى وقوعها.
    Por último, Abu Al-Enain no presentó pruebas que demostraran que sufriera la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأخيراً، لم تقدم شركة أبو العينين أي أدلة تثبت أن الخسارة المدعاة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada UN الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة.
    La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. UN الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة.
    Parte o totalidad de la pérdida no es directa. La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً والخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة.
    La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. UN الخسارة المحسوبة هي أقل من الخسارة المدعاة.
    Al evaluar así las pruebas que se le presentan, el Grupo debe determinar si bastan para demostrar cumplidamente las circunstancias y el importe de la pérdida alegada. UN ويجب على الفريق، لدى تقييمه للأدلة المعروضة عليه على هذا النحو، أن يبت في ما إذا كانت كافية لإثبات الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها.
    " Para el examen de reclamaciones hasta un máximo de 100.000 dólares de los EE.UU. por pérdidas efectivas, tales reclamaciones deberán ser justificadas por medios idóneos de prueba de las circunstancias y la cuantía de la pérdida alegada. UN " بالنسبة للنظر في المطالبات التي تصل فيها قيمة الخسائر الفعلية إلى 000 100 دولار أمريكي، يجب أن تكون هذه المطالبات موثقة بأدلة مناسبة عن الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها.
    La determinación del Grupo acerca de lo que constituye " medios idóneos de prueba suficientes para acreditar las circunstancias y la cuantía " de la pérdida dependerá de la naturaleza de la pérdida alegada. UN وسيعتمد تحديد الفريق لما يشكل " الأدلة المناسبة التي تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " على طبيعة الخسارة المزعومة.
    Tales actos o decisiones rompen la cadena causal entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه الأفعال أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, considera que Mercator no demostró que hubiera sufrido una pérdida o que la pérdida alegada se hubiera debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، يرى أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة أو أن الخسارة المزعومة قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la pérdida alegada no se produce como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك، يرى الفريق أن الخسارة المزعومة لم تنشأ كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Habida cuenta de las circunstancias, el Grupo considera que la Petromin no ha demostrado que sufrió la pérdida alegada. UN وفي ظل تلك الظروف، يستنتج الفريق أن بترومين فشلت في إثبات تكبدها الخسائر المدعاة.
    114. A falta de suficientes elementos probatorios, el Grupo considera que Lurgi no ha demostrado que sufrió la pérdida alegada, ni que esa pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 114- ولعدم وجود دليل داعم كاف، يرى الفريق أن شركة لورجي عجزت عن إثبات أنها تكبدت الخسائر المدعى بها أو أن تكبدها كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    378. El Grupo concluye que la pérdida alegada es en principio una pérdida directa. UN 378- ويخلص الفريق إلى أن الخسارة المدعى تكبدها هي خسارة مباشرة من حيث المبدأ.
    El Grupo considera que Pipeline no ha demostrado que la pérdida alegada haya sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويجد الفريق أن بايبلاين لم تثبت أن الخسارة المدعى بها التي تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    85. El Grupo considera que Abu Al-Enain no presentó pruebas suficientes en apoyo de la pérdida alegada. UN 85- ويرى الفريق أن شركة أبو العينين لم تقدم أدلة كافية تأييداً للخسارة المدعاة.
    33. La Bitas no presentó prueba alguna que demuestre que efectuó esos gastos ni ninguna otra información que explique el vínculo entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٣٣- لم تقدم شركة بيتاس أدلة لإثبات دفع النفقات أو معلومات أخرى لشرح الكيفية التي نجمت بها هذه الخسائر المزعومة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Según se señala en el párrafo 31, supra, los reclamantes deberán justificar su reclamación " mediante documentos y otros medios idóneos de prueba suficientes para acreditar las circunstancias y la cuantía de la pérdida alegada " . UN وكما لوحظ في الفقرة 31 أعلاه، يجب على صاحب المطالبة أن يدعم مطالبته ب " أدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها ومقدراها " .
    En el mismo artículo se establece entre otras cosas que las reclamaciones de la categoría " E " deberán ser justificadas mediante documentos y otros medios idóneos de prueba suficientes para acreditar las circunstancias y la cuantía de la pérdida alegada. UN وتنص المادة نفسها، في جملة أمور، على أنه يجب أن تكون المطالبات من الفئة " هاء " معززة بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالَب بها ومقدارها.
    263. El Grupo no recomienda una indemnización porque Primorje no presentó pruebas suficientes que demostraran la existencia de una pérdida ni que la pérdida alegada era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 263- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية تثبت أنها تكبدت خسارة أو أن الخسارة التي تؤكد أنها تكبدتها كانت ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada. UN المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً، عدم إثبات وقوع خسارة فعلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد