ويكيبيديا

    "la pérdida de ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقدان الدخل
        
    • الخسارة في الدخل
        
    • بفقدان الدخل
        
    • خسائر الإيرادات
        
    • الخسارة في الإيرادات
        
    • فقدان الإيرادات
        
    • خسارة الدخل
        
    • وفقدان الدخل
        
    • لفقدان الإيرادات
        
    • الخسائر في الإيرادات
        
    • ولفقد الدخل
        
    • فقد للدخل
        
    • فقد الدخل
        
    • الخسائر في الدخل
        
    • الخسائر في دخل
        
    De hecho, el Estado Parte señala que el autor no ha presentado pruebas de haber sufrido perjuicios, como, por ejemplo, la pérdida de ingresos. UN والواقع أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت وجود أي آثار محددة تضرر منها مثل فقدان الدخل.
    En principio, los empleados estaban protegidos únicamente contra la pérdida de ingresos derivada de la incapacidad para trabajar. UN وفي البداية، كان العمال يتمتعون فقط بالحماية من فقدان الدخل الناجم عن العجز عن العمل.
    la pérdida de ingresos de los 19.000 trabajadores que solían trabajar en Israel ha desencadenado una recesión que se ha hecho sentir en las actividades económicas de Gaza. UN وأدى فقدان الدخل الذي حاق ﺑ ٠٠٠ ١٩ عامل كانوا يشتغلون في إسرائيل إلى حدوث ركود ملموس في اﻷنشطة الاقتصادية في غزة.
    El hecho de mancomunar el riesgo, entre otros, de la pérdida de ingresos por enfermedad, desempleo, discapacidad, fallecimiento del cabeza de familia y vejez, ha mostrado ser una medida eficaz para lograr la solidaridad social. UN ٦٣ - وقد ثبتت فعالية تجميع مخاطر الخسارة في الدخل بسبب المرض أو البطالة أو العجز أو موت كاسب الرزق أو الشيخوخة أو ما شاكل ذلك، في كفالة التضامن الاجتماعي.
    El formulario prevé también las reclamaciones por la pérdida de ingresos o de beneficios futuros como consecuencia de la lesión. UN وتنص الاستمارة أيضا على مطالبات تتعلق بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية الناجمة عن اﻹصابة.
    El Iraq arguye que la pérdida de ingresos causada por la invasión y ocupación es indirecta y no indemnizable. UN فيحتج العراق بأن خسائر الإيرادات نتيجة للغزو والاحتلال هي خسائر غير مباشرة وغير قابلة للتعويض.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    . En otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Protege a las empleadas y a sus hijos contra los riesgos para la salud en el trabajo, el despido y la pérdida de ingresos. UN وهو يحمي الموظفات وأطفالهن من المخاطر الصحية في العمل، ومن الفصل ومن فقدان الدخل.
    Por ejemplo, el desempleo puede repercutir en la salud debido a la pérdida de ingresos y de acceso a planes de seguro médico vinculados al empleo. UN فالبطالة، على سبيل المثال، لها عواقب على الصحة بسبب فقدان الدخل وفقدان الاستفادة بخطط التأمين الصحي المرتبطة بالعمل.
    Por ello, las prestaciones de enfermedad se pagan para compensarles por la pérdida de ingresos relacionados con el empleo. UN ولذلك، تُصرف لهن استحقاقات المرض تعويضا لهن عن فقدان الدخل المتصل بالعمالة.
    La subvención para la atención de la persona discapacitada también puede funcionar en parte como compensación por la pérdida de ingresos que entraña el cuidado de un hijo o hija con discapacidad. UN ويمكن أن تعوض منحة الرعاية أيضاً فقدان الدخل بسبب رعاية طفل ذي إعاقة.
    la pérdida de ingresos derivados de la exportación de cobre en 1998 tuvo consecuencias para el presupuesto y la cuenta corriente de Chile, principal productor mundial, y de Zambia. UN وترتبت على الخسارة في الدخل من صادرات النحاس في عام ١٩٩٨ عواقب بالنسبة لميزانية شيلي وحسابها الجاري، وهي أكبر منتج للنحاس في العالم، ولزامبيا.
    Por tanto, el Grupo deduce los pagos de cánones sobre el petróleo no extraído, que ascienden a 2.358.026 dólares de los EE.UU., de la pérdida de ingresos, que asciende a 27.412.049. UN ولذلك يخصم الفريق مدفوعات الإتاوة على النفط غير المرفوع وقدرها 026 358 2 دولارا من الخسارة في الدخل وقدرها 049 412 27 دولارا.
    Las reclamaciones por los sufrimientos personales y por la pérdida de ingresos o de beneficios futuros deben demostrarse también con pruebas documentales y otras pruebas adecuadas. UN ويجب أيضا أن تكون المطالبات عن اﻵلام والكروب الذهنية المتعلقة بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية مدعمة بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة الملائمة.
    284. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de ingresos. UN 284- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الإيرادات.
    La pérdida de PIB se valora en unos 907,3 millones de dólares, y la pérdida de ingresos procedentes de puestos de trabajo en Israel en 243,4 millones de dólares. UN وتقدر قيمة الخسارة في إجمالي الناتج الداخلي بمقدار 907.3 مليون دولار، بينما تقدر الخسارة في الإيرادات المتأتية من العمل في إسرائيل بمبلغ 243.4 مليون دولار.
    Si bien la liberalización del comercio trae beneficios, también implica costos, reflejados en la pérdida de ingresos generados por los aranceles o la pérdida de puestos de trabajo. UN وعلى الرغم من أن تحرير التجارة يحقق منافع، فإنه ينطوي أيضا على تكاليف من حيث فقدان الإيرادات الناجم عن التعريفات الجمركية أو فقدان فرص العمل.
    Según se afirmó, la pérdida de ingresos sufrida por ambos se produjo como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدَّعى أن خسارة الدخل التي تكبداها قد حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sostenían además que el Estado parte no había cumplido el principio de protección de la mujer embarazada contra los riesgos para la salud y la pérdida de ingresos. UN كما حاججن بأن الدولة الطرف لم تتقيد بمبدأ وجوب حماية الحوامل من المخاطر الصحية وفقدان الدخل.
    Varios miembros señalaron que se necesitaba un espacio de políticas adecuado para evitar el desempleo y la desindustrialización, hacer frente a la pérdida de ingresos y fomentar las industrias incipientes. UN وذكر عددٌ من الأعضاء أنه لا بد من توفير حيزٍ للسياسات المناسبة لدرء البطالة وتراجع التصنيع، والتصدي لفقدان الإيرادات وتشجيع الصناعات الناشئة.
    La APIC reclama la pérdida de ingresos resultante de su imposibilidad de expedir y renovar los documentos de identidad en el período que va de 1990 y hasta junio de 1992. UN وتطالب هذه الهيئة بتعويض عن الخسائر في الإيرادات الناجمة عن عجزها عن إصدار أو تجديد بطاقات الهوية في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى حزيران/يونيه 1992.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de la pérdida de ingresos resultante. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث ولفقد الدخل الناشئ عن ذلك.
    Esto comprendía, por ejemplo, pruebas de la pérdida de ingresos, si la había habido (es decir, pruebas del empleo de la víctima y del sueldo o salario perdido), de las lesiones personales, de los honorarios médicos pagados o de cualquier otro gasto. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، أدلة على أي فقد للدخل (مثل دليل على عمل الضحية وفقد الراتب أو الأجر)، والإصابات الشخصية والأتعاب الطبية وأي مصاريف أخرى.
    Una de las reclamaciones también se refiere a la pérdida de ingresos obtenidos por las emisiones de televisión al Iraq. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضاً عن فقد الدخل المتأتي من البث التلفزي الموجه إلى العراق.
    Estas cifras no incluyen la pérdida de ingresos ni los costos sociales y humanitarios, por lo cual las Naciones Unidas iniciaron en mayo una evaluación separada bajo los auspicios de la OCAH para evaluar los daños humanitarios. UN 31 - ولا تشمل هذه الأرقام الخسائر في الدخل والتكاليف الاجتماعية والإنسانية - ذلك أنه شرع في إجراء تقييم مستقل من جانب الأمم المتحدة في شهر أيار/مايو تحت رعاية مكتب منسق الشؤون الإنسانية من أجل تقدير الأضرار البشرية.
    151. Puesto que, al fijar la indemnización recomendada, el método de valoración tiene en cuenta la duración del contrato, el Grupo considera la posibilidad de que otros períodos similares se acojan a la pérdida de contratos y a la pérdida de ingresos comerciales. UN 151- ولما كانت طريقة التقييم تراعي الفترة المتبقية من العقد في تحديد مبلغ التعويض الموصى به فإن الفريق ينظر فيما إذا فترات خسارة مماثلة تنطبق على الخسائر في العقود وعلى الخسائر في دخل المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد