ويكيبيديا

    "la pérdida de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقدان الموارد
        
    • الخسارة في الموارد
        
    • خسارة في الموارد
        
    • لفقدان الموارد
        
    • ضياع الموارد
        
    • فقدان موارد
        
    • تبديد الموارد
        
    • خسارة الموارد
        
    • فقد الموارد
        
    • إهدار الموارد
        
    • الاتجاه المتمثل بفقدان الموارد
        
    • خسارة في اﻻحتياطيات
        
    • فقدان المصادر
        
    La falta de participación equivale a la pérdida de recursos humanos y tiene efectos graves en el desarrollo social y económico, la cohesión social y la prosperidad de la población. UN وعدم المشاركة تعادل فقدان الموارد البشرية وتؤثر تأثيراً خطيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان وعلى رخائهم.
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9. Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية
    iv) Otras contingencias que den lugar a la pérdida de recursos respecto de los que el UNFPA haya contraído compromisos en materia de programación. UN ' 4` حالات طوارئ أخرى تؤدي إلى خسارة في الموارد التي عقد الصندوق التزامات لبرمجتها.
    Ha fijado el objetivo de lograr que para el año 2005 todos los países adopten estrategias de desarrollo sostenible, de manera de revertir efectivamente las tendencias actuales en cuanto a la pérdida de recursos ambientales a escala tanto mundial como nacional para el año 2015. UN وحددت هدفا يتمثل في اعتماد جميع البلدان لاستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول سنة ٢٠٠٥ مما يكفل تصحيح الاتجاهات الحالية لفقدان الموارد البيئية، على نحو فعال، على الصعيدين العالمي والوطني بحلول سنة ٢٠١٥.
    :: La elaboración de estrategias para encarar la pérdida de recursos humanos y capacidad institucional a consecuencia de la epidemia en los países más afectados, en particular en el África subsahariana; UN :: استراتيجيات لمعالجة ضياع الموارد البشرية والقدرة المؤسسية الناجم عن هذا الوباء في أشد البلدان تأثرا، بما في ذلك أفريقيا جنوب الصحراء
    iv) Otros imprevistos que den lugar a la pérdida de recursos respecto de los cuales el PNUD haya contraído compromisos para programas; UN ' ٤` الحالات الطارئة اﻷخرى التي ينجم عنها فقدان موارد يكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد رصدها للبرمجة؛
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وتصحيح مسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9 - Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    :: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN :: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، والعمل على انحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 1. Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente. UN الغاية 1: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس الاتجاه نحو الخسارة في الموارد البيئية.
    la pérdida de recursos naturales y el empobrecimiento del suelo consiguientes traen aparejadas, a su vez, una menor productividad, inseguridad alimentaria y pobreza. UN وترتب على ذلك خسارة في الموارد الطبيعية وتدهور للتربة مما أفضى بدوره إلى انخفاض الإنتاجية وانعدام الأمن الغذائي والفقر.
    Las instituciones e industrias de los países en desarrollo y los países con economías en transición tropiezan con una serie de restricciones en su lucha contra la pérdida de recursos naturales del medio ambiente a nivel nacional, así como frente a los nuevos problemas medioambientales de carácter transfronterizo, regional y mundial. UN وتواجه المؤسسات والصناعات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية قيودا عديدة في التصدي لفقدان الموارد البيئية الطبيعية على المستوى الوطني والقضايا البيئية الناشئة ذات الطابع العابر للحدود والقضايا الاقليمية والعالمية.
    La lucha contra el cambio climático es una parte esencial de las estrategias de reducción de la pobreza y hay que poner freno a las tendencias actuales de derroche que llevan a la pérdida de recursos ambientales. UN ومكافحة تغير المناخ جزء أساسي من استراتجيات الحد من الفقر ويجب وقف الاتجاهات التبذيرية الحالية المؤدية إلى ضياع الموارد البيئية.
    iv) Otros imprevistos que den lugar a la pérdida de recursos respecto de los cuales el PNUD haya contraído compromisos para programas; UN ' 4` الحالات الطارئة الأخرى التي ينجم عنها فقدان موارد يكون البرنامج الإنمائي قد دخل في التزامات لبرمجتها؛
    Debido a la preocupación por la pérdida de recursos en otras partes del mundo, sumado al temor de pudiera suceder algo similar en el Pacífico, algunos de nuestros diplomáticos y funcionarios más prominentes participaron en el proceso de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وبسبب قلقنا من تبديد الموارد في بقاع أخرى من العالم، وخوفنا من أن نشهد نفس اﻷحداث في المحيط الهادئ، انخرط بعض دبلوماسيينا ومسؤولينا البارزين في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    El objetivo 7 subraya la necesidad de lograr la sostenibilidad ambiental, revertir la pérdida de recursos ambientales, y exhorta a reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable. UN ويؤكد الهـدف 7 على الحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية، بما يعكس اتجاه خسارة الموارد البيئية ويدعو إلى خفض نسبة الناس الذي لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب الصالحة إلى النصف.
    Si fracasamos, todos empequeñeceremos, y no sólo respecto a la pérdida de recursos alimentarios vitales. UN وإن فشلنا في ذلك فسوف نتناقص جميعا، وليس فقط في فقد الموارد الغذائية الحيوية.
    Mi delegación también desea señalar que la pérdida de recursos humanos debido a la migración sigue obstaculizando el logro de los objetivos de desarrollo nacional en los países en desarrollo como el mío. UN ويود وفد بلدي أن يذكر أيضا أن إهدار الموارد البشرية عن طريق الهجرة ما زال يعرقل إنجاز أهداف التنمية الوطنية في البلدان النامية مثل البلد الذي أنتمي إليه.
    Meta 1: Integrar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos ambientales. UN الغاية 1: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس الاتجاه المتمثل بفقدان الموارد البيئية
    156. El sistema de las Naciones Unidas está en buenas condiciones para encauzar a los Estados Miembros y a otros interesados por el sendero de la sostenibilidad y, en particular, para incorporar los principios del desarrollo sostenible y las políticas y programas de los países y revertir la pérdida de recursos ambientales, como se dispone en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 156 - تحتل منظومة الأمم المتحدة موقعاً ملائماً لقيادة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على درب الاستدامة، ولا سيما بإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، وتعويض فقدان المصادر البيئية، على النحو المنشود في الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد