ويكيبيديا

    "la pérdida o el daño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخسارة أو الضرر
        
    • خسارة أو ضرر
        
    • الخسارة أو التلف
        
    • الهلاك أو التلف
        
    • هذا الفقد أو التلف
        
    • الخسارة أو الأضرار
        
    • الخسارة أو اﻹضرار
        
    • عن الضياع أو الضرر
        
    • الخسائر أو الأضرار
        
    Si eso se prueba, el Reclamante habrá demostrado la existencia del nexo causal requerido entre la pérdida o el daño alegados y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإذا قدم بيان من هذا القبيل، فإن الشركة المطالبة تكون قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين الخسارة أو الضرر المدعى وبين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El cargador indemnizará al porteador por la pérdida o el daño que resulte de la inexactitud de dicha información. UN ويعوِّض الشاحنُ الناقلَ عن الخسارة أو الضرر الذي ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات.
    El cargador indemnizará al porteador por la pérdida o el daño que resulte de la inexactitud de dicha información. UN ويُعوّض الشاحنُ الناقلَ عما ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات من خسارة أو ضرر.
    De no hacerlo así, el cargador será responsable frente al porteador de la pérdida o el daño que resulte de dicho incumplimiento. UN وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر.
    Se apoyó la opinión de que la intención era referirse a los acuerdos concertados después de haberse producido la pérdida o el daño. UN وأُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أن المقصود بالحكم هو الإشارة إلى الاتفاقات التي تبرم بعد حصول الخسارة أو التلف.
    Al respecto, se sugirió que se exigiera al demandante que demostrara la innavegabilidad del buque y que ésta había causado, o se podría considerar razonablemente que había causado, la pérdida o el daño. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يشترط على المُطالِب أن يثبت عدم الجدارة بالإبحار، ويثبت أنها سبّبت أو يمكن على نحو معقول أن تكون قد سبّبت الهلاك أو التلف.
    10. El Gobierno reembolsará a las Naciones Unidas por concepto de pérdida o daño de equipo y bienes de propiedad de las Naciones Unidas causados por el personal o equipo proporcionado por el Gobierno si la pérdida o el daño a) ocurrieron fuera del desempeño de servicios o de cualquier otra actividad u operación con arreglo al presente Acuerdo o b) se debieron a negligencia grave o falta intencional del personal proporcionado por el Gobierno. UN ٠١ - تدفع الحكومة لﻷمم المتحدة تعويضات لقاء فقد أو تلف المعدات والممتلكات المملوكة لﻷمم المتحدة يتسبب به أفراد أو معدات مقدمة من الحكومة إذا ما حصل هذا الفقد أو التلف )أ( خارج نطاق أداء خدمات أو غيرها من اﻷنشطة والعمليات بموجب هذا الاتفاق، أو )ب( إذا نشأ أو نتج عن إهمال جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    Dicho de otro modo, si los Estados interesados no consideran que la pérdida o el daño producido origina un derecho de reparación, esta circunstancia decidiría claramente cualquier reclamación. UN وبعبارة أخرى، إذا كانت الدول المعنية لا ترى أن نوع الخسارة أو الضرر الحاصل ينشئ حقا في الجبر، فإن من الواضح أن هذا الظرف سيكون حاسما في تقرير أي مطالبة.
    Si se aporta tal prueba, el Reclamante habrá demostrado la existencia de la relación causal requerida entre la pérdida o el daño y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإذا قدم بيان من هذا القبيل، ستكون الشركة المطالبة قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين الخسارة أو الضرر وبين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    B. El requisito de que la pérdida o el daño sean directos 19 - 23 15 UN باء - شرط نشوء الخسارة أو الضرر بصورة مباشرة 19 - 23 15
    B. El requisito de que la pérdida o el daño sean directos UN باء - شرط نشوء الخسارة أو الضرر بصورة مباشرة
    B. El requisito de que la pérdida o el daño sean directos UN باء - شرط نشوء الخسارة أو الضرر بصورة مباشرة
    El Comité desea recordar a este respecto que los Estados Partes están obligados a no escatimar esfuerzos en la investigación de todos los casos de tortura, a resarcir la pérdida o el daño causado y a procesar a los responsables. UN وتود اللجنة أن تذكِّر في هذا الخصوص بأن الدولة الطرف تلتزم بألا تدخر جهداً في التحقيق في كل حالات التعذيب، وتقديم التعويض عن الخسارة أو الضرر الناجم عنه، وملاحقة المسؤولين عنه.
    El cargador indemnizará al porteador por la pérdida o el daño que resulte de la inexactitud de dicha información. UN ويعوض الشاحن الناقل عما ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات من خسارة أو ضرر.
    De no hacerlo así, el cargador será responsable frente al porteador de la pérdida o el daño que resulte de dicho incumplimiento. UN وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر.
    De no hacerlo así, el cargador será responsable frente al porteador de la pérdida o el daño que resulte de dicho incumplimiento. UN وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر.
    El cargador indemnizará al porteador por la pérdida o el daño que resulte de la inexactitud de dicha información. UN ويعوض الشاحن الناقل عما ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات من خسارة أو ضرر.
    Se ha logrado cierto equilibrio, porque el proyecto de artículo permite al cargador demostrar que se trata de una causa diferente o que el error del porteador facilitó la pérdida o el daño. UN وقد تحقق توازن معين لأن مشروع المادة سمح للشاحن أن يثبت أن هناك سبباً مختلفاً في القضية أو أن الخطأ من جانب الناقل أسهم في الخسارة أو التلف.
    la pérdida o el daño resultante del deterioro mencionada en el inciso iii) también abarca la pérdida de ingresos como consecuencia de tal deterioro. UN كذلك فإن الخسارة أو التلف الذي ينجم من خلال الأعطال الواردة في إطار الفقرة الفرعية ' 3` تغطي خسارة الدخل فيما يتعلق بمثل هذا العطل.
    v) la pérdida o el daño materiales causados por la explotación del buque distintos de la pérdida o el daño ocasionados al cargamento, los contenedores y los efectos del pasaje transportados a bordo del buque; o UN `٥` الهلاك أو التلف المادي الذي يسببه تشغيل السفينة غير هلاك أو تلف البضاعة والحاويات وأمتعة الركاب المحمولة على السفينة؛
    10. El Gobierno reembolsará a las Naciones Unidas por concepto de pérdida o daño de equipo y bienes de propiedad de las Naciones Unidas causados por el personal o equipo proporcionado por el Gobierno si la pérdida o el daño a) ocurrieron fuera del desempeño de servicios o de cualquier otra actividad u operación con arreglo al presente Memorando o b) se debieron a negligencia grave o falta intencional del personal proporcionado por el Gobierno. UN ٠١ - تدفع الحكومة لﻷمم المتحدة تعويضات لقاء فقد أو تلف المعدات والممتلكات المملوكة لﻷمم المتحدة يتسبب به أفراد أو معدات مقدمة من الحكومة إذا ما حصل هذا الفقد أو التلف )أ( خارج نطاق أداء خدمات أو غيرها من اﻷنشطة والعمليات بموجب هذه المذكرة، أو )ب( إذا نشأ أو نتج عن إهمال جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    En la cuestión de las pruebas, el proyecto de Convenio impone una responsabilidad excesiva al cargador al exigirle que defina el momento exacto en que se produjo la pérdida o el daño. UN وفي مسألة الأدلة، وضع مشروع الاتفاقية عبئا ثقيلا على الشاحن بأن طالبه بتحديد وقت حدوث الخسارة أو الأضرار بالضبط.
    Las Naciones Unidas serán responsables de tramitar las reclamaciones de terceros en los casos en que la pérdida o el daño de bienes de su propiedad, o la muerte o lesiones personales, hayan sido provocados por las acciones u omisiones del personal proporcionado gratuitamente mientras prestaba servicios a las Naciones Unidas con arreglo al acuerdo con el donante. UN تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن معالجة مطالبات اﻷطراف الثالثة حيثما تكون الخسارة أو اﻹضرار بممتلكات تلك اﻷطراف؛ أو الوفاة أو اﻹصابة الشخصية، ناتجة عن أعمال ارتكبها أو أغفلها اﻷفراد المقدمون دون مقابل في أداء خدماتهم لﻷمم المتحدة بموجب الاتفاق مع المانح.
    El régimen jurídico que regula el transporte multimodal de mercancías es complejo y hace que sea difícil atribuir la pérdida o el daño a la parte responsable. UN والنظام القانوني الذي يغطي حركة الشحنات في النقل متعدد الوسائط هو نظام معقد ويجعل من الصعب تحديد الطرف المسؤول عن الضياع أو الضرر.
    2. Los tribunales del Estado en que se haya practicado un embargo serán competentes para determinar el alcance de la responsabilidad del acreedor, cuando hubiere incurrido en ella, por la pérdida o el daño causados por el embargo de un buque, en particular, pero no exclusivamente, los que se hubieren causado: UN 2- تختص محاكم الدولة التي يوقع فيها الحجز بتحديد مدى مسؤولية المطالب، إذا تبينت مسؤوليته، إزاء الخسائر أو الأضرار التي نشأت عن حجز السفينة، وهذا يشتمل ولكن لا يقتصر على الخسائر أو الأضرار التي قد تنشأ نتيجة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد