ويكيبيديا

    "la pérdida subyacente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخسارة الأساس
        
    • للخسارة الأساس
        
    • بالخسارة الأساس
        
    • الخسارة الأصلية
        
    • الخسارة الأساسية
        
    • قيمة الخسائر المطالب
        
    Insuficiencia de pruebas de que la póliza cubría la pérdida subyacente UN عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que la pérdida subyacente resarcible sea el valor de mercado del buque en la fecha de su pérdida. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها.
    Insuficiencia de pruebas de que la póliza cubría la pérdida subyacente UN عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس
    Insuficiencia de pruebas de que la póliza cubría la pérdida subyacente UN عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس
    Estas pérdidas se suman a la pérdida subyacente. UN وهذه الخسائر هي إضافات للخسارة الأساس.
    Insuficiencia de pruebas de que la póliza cubría la pérdida subyacente UN عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة أو مخطط التأمين قد غطت الخسارة الأساس
    A. la pérdida subyacente y el derecho de subrogación del asegurador 31 - 36 15 UN ألف- الخسارة الأساس وحق المؤمن في الحلول 31-36 15
    A. la pérdida subyacente y el derecho de subrogación del asegurador UN ألف - الخسارة الأساس وحق المؤمن في الحلول
    Este segundo requisito requiere también que los reclamantes presenten pruebas suficientes sobre los términos de la póliza que demuestren que la pérdida subyacente estaba realmente cubierta. UN وهذا الشرط الثاني يقتضي من أصحاب المطالبات تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بشروط وثيقة التأمين لبيان أن الخسارة الأساس هي خسارة مغطاة في الواقع.
    En consecuencia, como el precio del contrato en las transacciones de compraventa internacional de mercaderías suele incluir el costo de la prima del seguro, el Grupo considera que la prima forma parte de la pérdida subyacente y, por tanto, es indemnizable. UN وتبعاً لذلك وبما أن السعر التعاقدي في صفقات البيع الدولي للبضائع غالباً ما تتضمن كلفة قسط التأمين، يرى الفريق أن هذا القسط يشكل جزءاً لا يتجزأ من الخسارة الأساس وهو لذلك قابل للتعويض.
    El Grupo considera que la indemnización al reclamante asegurador debe limitarse no sólo a la cantidad de la pérdida subyacente real, sino también a la cantidad o proporción de la pérdida de la que el reclamante responde en virtud de la póliza. UN ويرى الفريق أن التعويض الممنوح للمطالب المؤمن لا ينبغي أن يقتصر على مبلغ الخسارة الأساس الفعلية وحده بل ينبغي أن يشمل مبلغ الخسارة أو الجزء منها الذي يكون المطالب مسؤولاً عنه بمقتضى وثيقة التأمين.
    Por las razones expuestas anteriormente en los párrafos 37 a 43, el Grupo aplicó los ajustes al valor de la pérdida subyacente en vez de a la cantidad reclamada. UN وللأسباب الواردة في الفقرتين من 37 إلى 43 أعلاه, أجرى الفريق التعديلات على قيمة الخسارة الأساس بدلاً من على المبلغ المطالب به.
    El Grupo no recomienda indemnización por el pago realizado respecto de la garantía, ya que no existían pruebas de que la pérdida subyacente fuera una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوصي الفريق بتعويض المبلغ الذي دفع بصدد الضمانة لأنه لم يكن هناك ما يثبت أن الخسارة الأساس كانت خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    219. Sin embargo, en la mayoría de las subreclamaciones relativas a estas reclamaciones el demandante no llegó a proporcionar pruebas suficientes sobre la pérdida subyacente. UN 219- على أن أصحاب المطالبات لم يقدموا في معظم المطالبات الفرعية لهذه المطالبات أدلة كافية عن الخسارة الأساس المتكبدة.
    A. la pérdida subyacente y el derecho de subrogación del asegurador 19 - 21 11 UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 19-21 10
    A. la pérdida subyacente y el derecho de subrogación del asegurador UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول
    25. La fecha de la pérdida subyacente es la fecha de la pérdida real sufrida por el tenedor de la póliza. UN 25- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    Así pues, la valoración de la pérdida reclamada por los aseguradores de KAC se basa en la valoración de la pérdida subyacente de KAC. UN وعليه، فإن تقييم الخسارة التي تطالب الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية بتعويضها عنها يستند إلى تقييم الخسارة الأساس التي تكبدتها شركة الخطوط الجوية الكويتية.
    39. El Grupo recomienda que se indemnice a los reclamantes por el valor real de la pérdida subyacente sufrida por el reclamante titular de la póliza, en vez de por el valor convenido o definido contractualmente del bien perdido. UN 39- والفريق يوصي بمنح تعويضات للمطالبين عن القيمة الحقيقية للخسارة الأساس التي تكبدها حامل وثيقة شحن تابع للمطالب بدلاً من القيمة المتفق عليها أو المحددة في عقد لأصل من الأصول التالفة.
    Además, esas pérdidas deben estar suficientemente relacionadas con la pérdida subyacente, es decir deben haberse sufrido al aminorar la pérdida subyacente. UN بالإضافة إلى ذلك, كان لابد لتلك الخسائر أن تكون لها علاقة كافية بالخسارة الأساس, كونها تُكبِدت لتخفيف حدة هذه الخسارة.
    El Ministerio valoró la pérdida subyacente como el costo depreciado de sustitución del nuevo edificio, calculado sobre la base de la antigüedad del edificio en el momento en que fue destruido (16 años de edad) y de una vida útil total prevista de 40 años. UN وقدرت الوزارة الخسارة الأصلية على أنها تكاليف استبدال المبنى بمبنى جديد بعد خصم قيمة الإهلاك، وقد حسبت على أساس أن المبنى كان قد مضى عليه 16 سنة عندما لحق به الدمار، وافترضت أن مدة صلاحية استخدامه كانت ستصل إلى 40 عاماً؛
    75. En consecuencia, el Grupo examinó las pruebas presentadas por el reclamante respecto de cada víctima o persona a cargo por separado, a fin de determinar la naturaleza y el alcance de la pérdida subyacente en cada caso. UN 75- وعلى ذلك استعرض الفريق الأدلة المقدمة من المطالب فيما يتعلق بكل ضحية أو معال بصورة منفردة وذلك من أجل تحديد طبيعة وحجم الخسارة الأساسية في كل حالة.
    Hay insuficiencia de pruebas de que la póliza cubría la pérdida subyacente o el riesgo que se produjo (párrs. 68 y 74). UN لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت قيمة الخسائر المطالب بها كليا أو جزئيا كما تقضي بذلك المادة 35 من القواعد. (الفقرتان 68 و76).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد