ويكيبيديا

    "la palabra en esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكلمة في هذه
        
    • التحدث إلى هذا
        
    • أتكلم في هذه
        
    • الكلمة في هذا
        
    • كلمة أمام هذه
        
    • أتكلم في هذا
        
    • أن أخاطب هذا
        
    • أخاطب هذه
        
    • التحدث عند هذه
        
    • لمخاطبة هذا
        
    • مخاطبة هذا
        
    Así concluye la lista de oradores para hoy. ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra en esta etapa? UN هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن سفير ألمانيا يرغب في تناول الكلمة.
    ¿Hay alguna delegación que desee hacer uso de la palabra en esta etapa? UN هل هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟
    Hemos agotado la lista de oradores. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra en esta etapa? UN لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. هل هناك أي وفد آخر يريد الكلمة في هذه المرحلة؟
    Me siento honrada y, en verdad, profundamente agradecida por tener la oportunidad de hacer uso la palabra en esta Conferencia de singular importancia. UN إنه لمما يشرفني بل ويشعرني ببالغ الامتنان أن أحظى بفرصة التحدث إلى هذا المؤتمر ذي اﻷهمية الخاصة.
    Constituye para mí un gran placer hacer uso de la palabra en esta Comisión por primera vez para exponer el enfoque de los Estados Unidos con respecto a la limitación de los armamentos y la no proliferación. UN ويسرني كثيرا أن أتكلم في هذه اللجنة لأول مرة مناقشا نهج الولايات المتحدة إزاء تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Sr. ALI (República Árabe Siria) [traducido de la versión inglesa del original árabe]: La delegación de mi país no había previsto hacer uso de la palabra en esta sesión, pero un punto al que se refirieron el Embajador del Japón y el Embajador de los Países Bajos nos induce a hacerlo. UN السيد علي (الجمهورية العربية السورية): لم يكن وفد بلادي ينوي تناول الكلمة في هذا الجلسة، ولكن حديثاً ورد على لسان سفير اليابان وسفير هولندا استدعانا للقيام بهذه المداخلة.
    Tengo la certeza de que el Ministro de Repatriación del Afganistán, Sr. Nazeri, que más tarde hará uso de la palabra en esta sesión plenaria volverá a tratar de este asunto. UN وإنني واثق من أن السيد ناصري، الوزير الأفغاني المعني بالعودة إلى الوطن، الذي سيلقي كلمة أمام هذه الدورة المجتمعة بكامل هيئتها في وقت لاحق اليوم، سيوافينا بالمزيد حول هذا الموضوع.
    Sr. Presidente: Le doy las gracias por haberme dado la palabra en esta ronda del debate temático, principalmente sobre el grupo temático de las armas convencionales. UN أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة في هذه الجولة من المناقشة المواضيعية، وتحديداً بشأن مجموعة الأسلحة التقليدية.
    Es la última vez que hago uso de la palabra en esta sala. UN هذه، إذن، هي المرة الأخيرة التي أتناول فيها الكلمة في هذه القاعة.
    Señor Presidente, he pedido hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria para señalar a su atención la iniciativa tomada por el Gobierno de la República de Belarús en relación con la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷبلغكم بالمبادرة التي اتخذتها حكومة جمهورية بيلاروس في صدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    He pedido la palabra en esta sesión plenaria para señalar a su atención la reacción de mi país ante los ensayos de explosiones nucleares realizados por la India esta semana. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷوجه نظركم إلى رد فعل بلدي إلى التجارب التفجيرية النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    Quisiera hacer hincapié en que hemos tomado en consideración el posible deseo de las delegaciones de hacer uso de la palabra en esta ocasión, y como ya dije, no nos gustaría tener que rechazar o negar peticiones para hacer uso de la palabra a causa de las limitaciones de tiempo. UN وأود التأكيد على أننا وضعنا في الاعتبار احتمال أن تبدي الوفود الرغبة في أخذ الكلمة في هذه المناسبة، ومثلما ذكرت، لا نود أن يؤدي ضيق الوقت إلى صد أو رفض الطلبات التي تقدم لأخذ الكلمة.
    Mi delegación desea hacer uso de la palabra en esta última sesión formal de la Conferencia de Desarme con el fin de agradecer los esfuerzos que ha realizado para la adopción del informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يود وفد بلدي تناول الكلمة في هذه الجلسة الرسمية الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح ليشكركم على كل ما قمتم به لتحقيق الهدف المتمثل باعتماد تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    ¿Alguna otra delegación desea tomar la palabra en esta sesión oficial antes de levantarla y de que reanudemos las deliberaciones en sesión oficiosa? No parece ser el caso. UN هل ترغب أية وفود أخرى في أخذ الكلمة في هذه الجلسة الرسمية قبل رفعها وإعادة عقدها في جلسة غير رسمية؟ لا أرى أي وفد يريد الكلمة.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Así termina la lista de oradores para hoy. ¿Otras delegaciones desean hacer uso de la palabra en esta etapa? No parece ser así. (El Presidente) UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. فهل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً يرغب في ذلك.
    Me siento honrado de nuevo por hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria tras haber escuchado con atención la declaración del Excmo. Sr. Wyzner, Secretario de Estado, Primer Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores de Polonia, quien nos ha ilustrado y dado mucho motivo (Sr. Tarmidzi, Indonesia) de reflexión, especialmente acerca de las cuestiones relacionadas con la negociaciones del TPCE. UN ويشرفني مرة أخرى أن آخذ الكلمة في هذه الجلسة العامة بعد اﻹصغاء بانتباه لبيان سعادة السيد فيزنر، وزير الدولة والنائب اﻷول لوزير خارجية بولندا، الذي أمدنا بقدر كبير من اﻷفكار النيرة، ولا سيما بشأن القضايا المتصلة بالمفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Me siento honrada y, en verdad, profundamente agradecida por tener la oportunidad de hacer uso la palabra en esta Conferencia de singular importancia. UN إنه لمما يشرفني بل ويشعرني ببالغ الامتنان أن أحظى بفرصة التحدث إلى هذا المؤتمر ذي اﻷهمية الخاصة.
    Hago uso de la palabra en esta fase para presentar dos proyectos de resolución, uno de ellos relativo al Registro. UN إنني أتكلم في هذه المرحلة لأعرض مشروعي قرارين، أحدهما بشأن السجل.
    Sr. Dileïta (Djibouti) (habla en francés): Es un gran honor y motivo de orgullo para la República de Djibouti hacer uso de la palabra en esta reunión de alto nivel de la Asamblea General dedicada al VIH/SIDA. UN السيد ديليتا (جيبوتي) (تكلم بالفرنسية): إنه لشرف كبير وفخر عظيم لجمهورية جيبوتي، أن تأخذ الكلمة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المكرس لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Tengo la certeza de que el Ministro de Repatriación del Afganistán, Sr. Nazeri, que más tarde hará uso de la palabra en esta sesión plenaria volverá a tratar de este asunto. UN وإنني واثق من أن السيد ناصري، الوزير الأفغاني المعني بالعودة إلى الوطن، الذي سيلقي كلمة أمام هذه الدورة المجتمعة بكامل هيئتها في وقت لاحق اليوم، سيوافينا بالمزيد حول هذا الموضوع.
    Sr. WATHELET (Bélgica) (interpretación del francés): Es un gran honor para mí hacer uso de la palabra en esta prestigiosa Sala en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN السيد واثيليت )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني غايــة الشرف أن أتكلم في هذا المحفــــل الموقر باسم المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.
    Es ciertamente un honor para mí darles la bienvenida en Antigua y Barbuda, y un verdadero placer hacer uso de la palabra en esta ceremonia de apertura del Seminario Regional del Caribe para examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los pequeños territorios insulares no autónomos, de 1997. UN يشرفني بالفعل أن أرحب بكم في أنتيغوا وبربودا، وإنه لمن دواعي سروري البالغ أن أخاطب هذا الاحتفال الافتتاحي لحلقة عام ١٩٩٧ الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لاستعراض اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sr. Valdés (Chile): Tengo el especial honor de hacer uso de la palabra en esta sesión dedicada a África. UN السيد فالديس (شيلي) (تكلم بالاسبانية): من دواعي شرفي الخاص أن أخاطب هذه الدورة الاستثنائية المكرسة لأفريقيا.
    No hay más oradores en la lista. ¿Hay otras delegaciones que deseen hacer uso de la palabra en esta etapa? Tiene la palabra el representante de China. UN ولم يعد لديّ متحدثون على قائمتي. فهل ترغب وفود أخرى التحدث عند هذه المرحلة؟ أرى أن ممثل الصين يريد ذلك، فليتفضل.
    Tengo el placer ahora de invitar a Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, Presidente de la Asamblea General, a que haga uso de la palabra en esta sesión solemne. UN ويسرنـــي اﻵن أن أدعــــو سعادة السيد صمويل إنسانالي، رئيس الجمعية العامة، لمخاطبة هذا الاجتماع المهيب.
    Agradezco que me haya concedido el honor de hacer uso de la palabra en esta sesión, y albergo el firme convencimiento de que la reunión debe servir como una llamada de advertencia. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد