Después de la votación, formularon declaraciones el representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Presidente haciendo uso de la palabra en su calidad de representante de los Estados Unidos de América. | UN | وبعد التصويت أدلى ببيان كل من ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والرئيس، الذي تحدث بصفته ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Formularon declaraciones los representantes de Jamaica, Singapur, Bangladesh, China, la Federación de Rusia, Colombia y Malí, y el Presidente, que hizo uso de la palabra en su calidad de representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جامايكا وسنغافورة وبنغلاديش والصين والاتحاد الروسي وكولومبيا ومالي والرئيس، الذي تحدث بصفته ممثلا للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Formulan declaraciones los representantes de Francia, Noruega, Irlanda, Jamaica, Bangladesh, Mauricio, Ucrania, el Reino Unido, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Singapur, Túnez, Colombia, China, y el Presidente, que hace uso de la palabra en su calidad de representante de Malí. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا، والنرويج، وآيرلندا، وجامايكا، وبنغلاديش، وموريشيوس، وأوكرانيا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، وسنغافورة، وتونس، وكولومبيا، والصين، وكذلك الرئيس، الذي تحدث بصفته ممثلاً لمالي. |
En su 904ª sesión plenaria, celebrada el 15 de octubre de 1999, la Junta de Comercio y Desarrollo tomó nota del informe verbal del representante de Uganda, quien hizo uso de la palabra en su calidad de Presidente en las consultas oficiosas sobre este tema, y decidió prorrogar el mandato de las consultas oficiosas con el fin de recibir un informe sobre los resultados de las consultas en su 46° período de sesiones. | UN | ٧ - أحاط مجلس التجارة والتنمية علما، في جلسته العامة ٩٠٤، يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، بالتقرير الشفوي المقدم من ممثل أوغندا، الذي تكلم بوصفه رئيسا للمشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع محل النظر، وقرر تمديد ولاية المشاورات غير الرسمية بغية تلقي تقرير عن نتائج المشاورات في جلسته السادسة واﻷربعين. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, la Argentina, Francia, el Reino Unido, China, Bangladesh, los Países Bajos, Túnez, Jamaica, Malasia, Ucrania, el Canadá, Malí y Namibia, y el Presidente, que hace uso de la palabra en su calidad de representante de la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة والصين وبنغلاديش وهولندا وتونس وجامايكا وماليزيا وأوكرانيا وكندا ومالي وناميبيا؛ وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
58. La Presidenta, haciendo uso de la palabra en su calidad de miembro del Comité, pregunta cómo se ha de aplicar la ley relativa a la igualdad de oportunidades de manera que amplíe las oportunidades de que disponen las mujeres en sectores distintos de la política. | UN | 58 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة من أعضاء اللجنة، وتساءلت عن كيفية إمكان تنفيذ قانون الفرص المتكافئة بحيث يتيح فرصا أكثر للمرأة في مجالات غير المجال السياسي. |
El representante de Barbados, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su octavo período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.2/60). | UN | 1 - قدم ممثل بربادوس، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.2/60). |
El representante de Bulgaria, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos en su octavo período de sesiones presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.1/67). | UN | 3 - قدم ممثل بلغاريا، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.1/67). |
El representante de Italia, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo en su octavo período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.3/64). | UN | 7 - قدم ممثل إيطاليا، الذي تحدث بصفته رئيسـاً للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.3/64). |
El representante de Barbados, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su octavo período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.2/60 y Corr.1). | UN | 1 - قدم ممثل بربادوس، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا الماليــة المتصلة بذلــك فـــي دورتهـــــا الثامنــــة، تقريــر اللجنة (TD/B/COM.2/60 و Corr.1). |
El representante de Bulgaria, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos en su octavo período de sesiones presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.1/67 y Corr.1). | UN | 3 - قدم ممثل بلغاريا، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.1/67 و Corr.1). |
El representante de Italia, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo en su octavo período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.3/64). | UN | 7 - قدم ممثل إيطاليا، الذي تحدث بصفته رئيسـاً للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.3/64). |
1. El representante de Barbados, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su octavo período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.2/60). | UN | 1- قدم ممثل بربادوس، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.2/60). |
3. El representante de Bulgaria, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos en su octavo período de sesiones presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.1/67). | UN | 3- قدم ممثل بلغاريا، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.1/67). |
7. El representante de Italia, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo en su octavo período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.3/64). | UN | 7- قدم ممثل إيطاليا، الذي تحدث بصفته رئيسـاً للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها الثامنة، تقرير اللجنة (TD/B/COM.3/64). |
El representante de Honduras, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos en su noveno período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.1/73). | UN | 9 - قام ممثل هندوراس، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها الثامنة، بعرض تقرير اللجنة (TD/B/COM.1/73). |
El representante de Zambia, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su noveno período de sesiones, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.2/66). | UN | 13 - قام ممثل زامبيا، الذي تحدث بصفته رئيساً للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها التاسعة، بعرض تقرير اللجنة (TD/B/COM.2/66). |
21. El Sr. Ruiz Massieu Aguirre (México), haciendo uso de la palabra en su calidad de facilitador, dice que el undécimo párrafo del preámbulo debe terminar después de la frase " entre hombres y mujeres y al desarrollo " , en la tercera línea. | UN | 21 - السيد رويس ماسيو أغييري (المكسيك): تكلم بوصفه ميسرا، فقال إنه ينبغي أن تنتهي الفقرة الحادية عشرة من الديباجة بعد عبارة " between women and men and to development " في السطر الثالث (من النص الإنكليزي). |
39. El Sr. Cousiño (Chile), haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente del grupo de redacción que ha preparado el proyecto de informe, dice que el documento incorpora las opiniones de todos los que han participado en el seminario y que es un reflejo fiel de las actas. | UN | 39 - السيد كوسينيو (شيلي): تكلم بوصفه رئيسا لفريق الصياغة الذي أعد مشروع التقرير فقال إن هذا التقرير تضمن آراء جميع من شاركوا في الحلقة الدراسية ويعد تعبيرا دقيقا عما تم من مداولات. |
El Sr. Pemagbi (Sierra Leona), haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente del Grupo de Estados de África durante el mes de noviembre de 2003, señala a la atención de la Comisión una carta de fecha 6 de noviembre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Sierra Leona ante las Naciones Unidas (A/58/553). | UN | 22 - السيد بيماغبي (سيراليون): تكلم بوصفه رئيس مجموعة الدول الأفريقية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وجهها الممثل الدائم لسيراليون لدى الأمم المتحدة إلى رئيس الجمعية العامة (A/58/553). |
Antes de la votación, intervienen los representantes de Chile, Portugal, Costa Rica, Egipto, Francia, el Japón, Kenya, Polonia, la República de Corea, Suecia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos, así como el Presidente haciendo uso de la palabra en su calidad de representante de China. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانــات ممثلــو شيلــي، والبرتغــال، وكوستاريكا، ومصر، وفرنسا، واليابان، وكينيا، وبولندا، وجمهورية كوريا، والسويد، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة اﻷمريكية؛ وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الصين. |
Formulan declaraciones los representantes de España, la Federación de Rusia, el Reino Unido, Chile, la República Árabe Siria, Guinea, los Estados Unidos, China, Angola, México, Francia, el Camerún, el Pakistán y Alemania así como el Presidente, que hace uso de la palabra en su calidad de representante de Bulgaria. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو إسبانيا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وشيلي والجمهورية العربية السورية وغينيا والولايات المتحدة والصين وأنغولا والمكسيك وفرنسا والكاميرون وباكستان وألمانيا، الولايات المتحدة والصين وأنغولا والمكسيك وفرنسا والكاميرون وباكستان وألمانيا، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا لبلغاريا. |
18. La Presidenta, haciendo uso de la palabra en su calidad de miembro del Comité, observa que el Estado parte ha retirado la declaración que formuló al adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño, y pregunta si podría seguir ese ejemplo con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 18 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فأشارت إلى أن الدولة الطرف سحبت الإعلان الذي إصدرته عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وسألت إن كان باستطاعتها أن تحذو هذا الحذو فيما يتعلق بالإتفاقية موضوع المناقشة. |