Además, al medir el nivel de vida se utiliza el INB per cápita calculado a partir de la paridad del poder adquisitivo. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه لدى قياس مستوى المعيشة، يستخدم نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في تعادل القوة الشرائية. |
Indonesia no comprende las ventajas de que se aplique el concepto de la paridad del poder adquisitivo. | UN | ولا يرى وفده أي جدوى من وراء تطبيق مفهوم تعادل القوة الشرائية. |
En particular, el Grupo consideró la utilidad de los tipos de cambios basados en la paridad del poder adquisitivo (PPA). | UN | ودرس بوجه خاص فائدة أسعار الصرف التي تستند إلى تعادل القوة الشرائية. |
Según el Banco Mundial, el número de personas que subsisten con menos de 1,25 dólares diarios en los países en desarrollo descendió de 1.900 a 1.400 millones entre 1981 y 2005, conforme a la paridad del poder adquisitivo de este último año. | UN | ووفقا لما ذكره البنك الدولي، فقد انخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في البلدان النامية على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون شخص إلى 1.4 بليون شخص بين عامي 1981 و 2005 محسوبا بتعادل القوة الشرائية لعام 2005. |
El PIB basado en el mercado es ahora superior en un 10% al de los Estados Unidos, mientras que la renta per cápita basada en la paridad del poder adquisitivo (PPA) es de aproximadamente dos tercios de la de los Estados Unidos. | UN | أما الناتج المحلي الإجمالي القائم على السوق فيفوق الآن بنسبة 10 في المائة نظيره في الولايات المتحدة، في حين أن تعادُل القوة الشرائية بحسب دخل الفرد يعادل حوالي ثلثي نظيره في الولايات المتحدة. |
la paridad del poder adquisitivo en la economía de las Islas Caimán equivale a 1.270 millones de dólares. | UN | أما تكافؤ القوة الشرائية لاقتصاد جزر كايمان فهو 1.27 بليون دولار. |
Presentar una evaluación crítica de la precisión y la calidad de los datos sobre la paridad del poder adquisitivo, tomando como base esos criterios. | UN | وإجراء تقييم أساسي لدقة وجودة بيانات تعادل القوة الشرائية استنادا إلى تلك المعايير. |
Nota: PIB per cápita expresado en dólares internacionales, usando tipos de cambio determinados con arreglo a la paridad del poder adquisitivo. | UN | ملحوظة: يُعبّر عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بدولارات دولية باستخدام معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية. |
En esos países, la relación del comercio con el producto interno bruto (PIB) medido en términos de la paridad del poder adquisitivo es ahora de más del 25%. | UN | وتبلغ الآن نسبة تجارتها إلى الناتج المحلي الإجمالي مقيسة بأرقام تعادل القوة الشرائية أكثر من 25 في المائة. |
Tal vez desee también examinar medios para mejorar la confiabilidad de las tasas de conversión de la paridad del poder adquisitivo y su pertinencia para la vigilancia de la pobreza; | UN | وقد تود أيضا أن تدرس طرقا لتحسين موثوقية معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية وأهميتها بالنسبة لرصد الفقر؛ |
El Grupo toma nota también de la referencia a la paridad del poder adquisitivo que figura en los párrafos 27 y 28 del informe. | UN | وإن المجموعة أحاطت أيضا علما بالإشارة إلى تعادل القوة الشرائية في الفقرتين 28 و29 من التقرير. |
En relación con esto, considera que la paridad del poder adquisitivo no refleja la capacidad de pago de los Estados Miembros, y no contribuye a que los elementos de la escala sean fiables, verificables y comparables. | UN | وقال إنه في ذلك الصدد يعتبر أن تعادل القوة الشرائية قد فشل في عكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع ولم يساهم في جعل عناصر جدول الأنصبة موثوقة أو قابلة للتحقق والمقارنة. |
la paridad del poder adquisitivo no es fiable ni apropiada como elemento de la escala, entre otras razones porque la cesta de productos utilizada para calcularla difiere de unos países a otros. | UN | ولا يعد تعادل القوة الشرائية عنصرا موثوقا وهو غير ملائم للجدول، ضمن أسباب أخرى لأن سلة السلع المستخدمة لتقدير تعادل القوة الشرائية ليست متجانسة فيما بين البلدان. |
Crecimiento de la producción mundial ponderado en función de la paridad del poder adquisitivo | UN | نمـــو الناتــج العالمي بمعاملات ترجيـــــح تستنـــــد إلى تعادل القوة الشرائية |
Porcentaje, precio corriente Producto nacional bruto por habitante según la paridad del poder adquisitivo PPA | UN | الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية |
En conjunto, los países de ingresos medianos representan más del 70% de la población mundial y casi el 43% del producto mundial bruto, con arreglo a la paridad del poder adquisitivo. | UN | 4 - وبالنظر إلى البلدان المتوسطة الدخل كفئة، فإنها يخصها ما يزيد على 70 في المائة من السكان في العالم وحوالي 43 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي، مقيَّماً بتعادل القوة الشرائية. |
Los países de ingresos medianos representan alrededor del 74% de la población mundial y el 45% del producto mundial bruto, con arreglo a la paridad del poder adquisitivo. | UN | 4 - وتشكل البلدان المتوسطة الدخل حوالي 74 في المائة من سكان العالم ويعود إليها 45 في المائة من الإنتاج الإجمالي العالمي، مقيسا بقيم تعادُل القوة الشرائية. |
Crecimiento de la producción mundial ponderado en función de la paridad del poder adquisitivo | UN | نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
1.6 Proporción de la población ocupada con ingresos inferiores a 1 dólar por día según la paridad del poder adquisitivo | UN | 1-6 نسبة السكان العاملين الذين تقل قدرتهم الشرائية عن دولار واحد في اليوم |
Ha continuado el debate sobre el posible uso de la paridad del poder adquisitivo (PPA) para obtener otras tasas de conversión. | UN | وتواصلت المناقشة بشأن الاستخدام المحتمل لتعادل القوة الشرائية من أجل استخلاص أسعار تحويل بديلة. |
En relación con las tasas de conversión, la Comisión examinó una serie de opciones: tipos de cambio de mercado (TCM), tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP), la paridad del poder adquisitivo (PPA) y el método Atlas del Banco Mundial. | UN | وإن اللجنة نظرت في عدة خيارات فيما يتعلق بأسعار تحويل العملات، منها أسعار الصرف السوقية وأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار وأسعار تعادل القوى الشرائية وطريقة أطلس البنك الدولي. |
Como parte de una iniciativa conexa, la CEPAL también ha participado en un esfuerzo conjunto con la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano del PNUD para determinar la posibilidad de calcular el PIB cubano en función de la paridad del poder adquisitivo. | UN | وفي مبادرة تتصل بهذا الأمر، شاركت اللجنة أيضا في جهود مشتركة مع مكتب تقرير التنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحديد إمكانية حساب الناتج المحلي الإجمالي لكوبا من حيث تكافؤ القدرة الشرائية. |
El PIB per cápita sobre la base de la paridad del poder adquisitivo era de 7.003 dólares de los EE.UU. en 1997, lo que correspondía al 23% del nivel respectivo en los Estados Unidos. | UN | وبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد على أساس تكافؤ القوى الشرائية 003 7 دولار أمريكي في عام 1997، وشكل ذلك نسبة 23 في المائة من المستوى المناظر في الولايات المتحدة الأمريكية. |