ويكيبيديا

    "la parte en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الحالي
        
    • الجزء الراهن
        
    El hecho de que la parte en curso del quincuagésimo primer período de sesiones se aproxima a su fin no debe ser óbice para que la Comisión adopte una decisión a ese respecto. UN وينبغي ألا يحول اقتراب الجزء الحالي من الدورة الحادية والخمسين من الانتهاء دون اتخاذ اللجنة لقرار بشأن هذه المسألة.
    Espera que el programa de trabajo de la parte siguiente del período de sesiones tenga en cuenta las enseñanzas extraídas de la parte en curso. UN وأعرب عن أمله في أن يراعي برنامج عمل الجزء المقبل من الدورة المستأنفة الدروس المستفادة خلال الجزء الحالي من الدورة.
    En todo caso, no se deberían celebrar reuniones por la tarde o por la noche en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN وعلى أية حال، يجب ألا تكون هناك جلسات مسائية أو ليلية في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Como eso no ha ocurrido, el Grupo no está preparado para examinar la cuestión en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN لكن ذلك لم يحصل، والمجموعة لم تكن مهيأة بالتالي للنظر في هذه المسألة في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة.
    La Comisión Consultiva y la Mesa de la Quinta Comisión deberían acelerar el examen de esos informes en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN فينبغي أن تعجل اللجنة الاستشارية وهيئة مكتب اللجنة الخامسة بالنظر في تلك التقارير في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة.
    Además, el programa de trabajo de la Comisión en la parte en curso de la continuación del período de sesiones está ya muy sobrecargado. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج عمل اللجنة في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة حافل بالمسائل التي يجب مناقشتها.
    En vista de la petición de la Asamblea General de que se acelere el examen de este tema, se pregunta si no sería posible adelantar este examen a la primera semana de la parte en curso de la continuación del período de sesiones, ya que en ese período la Comisión tiene relativamente poco trabajo. UN وتساءلت هل يمكن، في ضوء طلب الجمعية العامة التعجيل بالنظر في هذا البند، تقديم موعد النظر فيه إلى اﻷسبوع اﻷول من الجزء الحالي للدورة المستأنفة على أساس أن حجم عمل اللجنة خفيف نسبيا خلال تلك الفترة.
    En cambio, no se ha presentado el informe del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa; por consiguiente, este informe y el informe conexo de la CCAAP deben presentarse ya más avanzada la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN ومن ناحية أخرى، لم يقدم بعد تقرير اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالمصادر الخارجية وينبغي لذلك تقديم ذلك التقرير والتقرير ذي الصلة الذي تعده اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في مرحلة لاحقة أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Pregunta cuándo se celebrarán consultas oficiosas sobre esa cuestión, y confía en que se adopte una decisión durante la parte en curso de la continuación del quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وسأل عن التاريخ الذي ستجرى فيه المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وأضاف أنه يعتقد أنه سيتم اتخاذ قرار في الجزء الحالي من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة.
    El orador insta a la Secretaría a que facilite a la Comisión durante la parte en curso de la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones información actualizada sobre las estimaciones presupuestarias de esas misiones. UN وحث الأمانة العامة على أن تقدم للجنة في الجزء الحالي من الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة معلومات مستكملة عن تقديرات الميزانية لتلك البعثات.
    Está convencido de que se puede lograr un avance considerable en la parte en curso de la continuación del período de sesiones y está dispuesto a colaborar con todas las delegaciones para que así sea. UN وأعرب المتكلم عن يقينه بإمكانية تحقيق تقدم كبير في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة وتطلعه إلى العمل مع جميع الوفود تحقيقا لهذا الغرض.
    Su delegación está decidida a estudiar las partidas operacionales, incluida la aplicación de las medidas para aumentar la eficiencia, en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN وأوضح أن وفد بلده ملتزم بدراسة البنود التشغيلية من الميزانية، بما في ذلك تنفيذ التدابير المتعلقة بالكفاءة، خلال الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Por lo tanto, se solicita a la Asamblea que apruebe los fondos necesarios en la parte en curso del período de sesiones a fin de que esas actividades cruciales puedan continuar sin interrupción a partir del comienzo de 2015. UN وبالتالي فقد طُلب إلى الجمعية العامة أن توافق على التمويل اللازم في الجزء الحالي من الدورة لكي يمكن مواصلة الأنشطة البالغة الأهمية دون انقطاع بدءا من مطلع عام 2015.
    El Presidente sugiere que, a fin de ganar tiempo, la Comisión se atenga al programa de trabajo propuesto en el documento A/C.5/53/L.38 únicamente durante los tres primeros días de la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN ١٢ - الرئيس: اقترح توفيرا للوقت أن تقوم اللجنة باتباع برنامج العمل المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.38 في اﻷيام الثلاثة اﻷولى فقط من الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    2. Su delegación apoya la solicitud de Sudáfrica de que se proceda a su reclasificación del grupo B al grupo C, y espera que pueda resolverse esa cuestión en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN 2 - وأعربت عن تأييد وفدها للطلب المقدم من جنوب أفريقيا للانتقال من المجموعة باء إلى المجموعة جيم، وعن أمله في أن يمكن تسوية هذه المسألة في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Aunque en la parte en curso de la continuación del período de sesiones la Comisión no ha tenido problemas graves por falta de disponibilidad de la documentación, la demora en la publicación de algunos documentos en relación con el tema de la administración de justicia en las Naciones Unidas es inadmisible. UN وعلى الرغم من أن عدم توافر الوثائق لم يثر مشاكل جسيمة للجنة أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، فإن التأخير في إصدار وثائق معينة تتصل بالبند المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة أمر لا يمكن قبوله.
    Debido al importante volumen total del presupuesto de mantenimiento de la paz, es aún más necesario que la Comisión haga pleno uso de las cuatro semanas de que dispone durante la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN 14 - وأردف قائلا إن المجموع الضخم لميزانيات حفظ السلام يجعل من الضروري للغاية أن تستفيد اللجنة استفادة كاملة من الأسابيع الأربعة المتاحة لها في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Clausura de la parte en curso del período de sesiones UN زاي- اختتام الجزء الحالي من الدورة
    Los comentarios del Secretario General deben publicarse lo antes posible, para que puedan considerarse en la parte en curso o, a lo sumo, en la tercera parte de la continuación del período de sesiones, ya que la Junta de Comercio y Desarrollo acaba de adoptar las recomendaciones que se le habían pedido sobre el informe. UN وقال إنه ينبغي أن تصدر تعليقات اﻷمين العام في أقرب فرصة ممكنة للنظر فيها أثناء الجزء الراهن من الدورة المستأنفة أو أثناء الجزء الثالث من الدورة المستأنفة كحد أقصى، نظرا لاعتماد مجلس التجارة والتنمية للتو توصياته بشأن التقرير الذي كان قد طُلب.
    La Unión Europea está dispuesta a adoptar una decisión al respecto en la parte en curso de la continuación del período de sesiones y, en general, prefiere la estrategia IV. Es lamentable la dimisión del Director Ejecutivo del plan maestro de mejoras de infraestructura y la Comisión debe evitar nuevos retrasos. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة وأنه يفضل عموما الاستراتيجية الرابعة. وإن استقالة المدير التنفيذي لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر أمر مؤسف وعلى اللجنة تجنب أي تأخير إضافي.
    Como pidió la Asamblea General, en la parte en curso de la continuación del período de sesiones la Comisión examinará solamente la nota del Secretario General sobre la utilización de la Cuenta para el Desarrollo (A/52/848). UN وبناء على طلب الجمعية العامة، لن تنظر اللجنة، في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة، إلا في مذكرة اﻷمين العام بشأن استغلال حساب التنمية .(A/52/848)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد