ويكيبيديا

    "la parte general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء العام من
        
    • النمط العام
        
    Recientemente, esta Comisión ha concluido la elaboración de la parte general de un proyecto de código penal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنجزت اللجنة إعداد الجزء العام من مشروع قانون العقوبات.
    Los delitos descritos más arriba, junto con las disposiciones de la parte general de la Ley penal se consideran especialmente graves. UN وتعتبر الجرائم المذكورة سابقا بالاقتران مع أحكام الجزء العام من القانون الجنائي جرائم خطيرة بصفة خاصة.
    3. En el anexo I de la presente nota figura la parte general de las notas explicativas preparadas por la Secretaría conforme a lo solicitado por la Comisión. UN 3- ويتضمّن المرفق الأول بهذه المذكّرة الجزء العام من الملاحظات التفسيرية التي أعدّتها الأمانة بناء على طلب اللجنة.
    Los Estados pueden presentar una sola vez, en un " documento básico " , la información general sobre el territorio, los habitantes, la estructura de gobierno, etc., que, de otra forma, será presentada en la parte general de los informes requeridos por cada uno de los tratados. UN فيجوز أن تقدم الدول مرة واحدة، في " وثيقة أساسية " ، معلومات عامة عن الأرض والناس وهيكل الحكومة وما إلى ذلك من المعلومات التي كانت ستقدم، في غير هذه الحالة، في الجزء العام من تقاريرها المقدمة بموجب جميع المعاهدات.
    Habiendo examinado la parte general de la asignación de recursos propuesta, el Comité señaló que debía reducirse el riesgo que entrañaba para el desempeño de las funciones básicas una dependencia excesiva de los recursos extrapresupuestarios mediante un aumento progresivo de la proporción del presupuesto ordinario asignada a los asuntos humanitarios y a los derechos humanos. UN 64 - وبعد دراسة النمط العام لتخصيص الموارد المقترح، أشارت اللجنة إلى وجوب الحد مما يمثله الاعتماد المفرط على الموارد الخارجة عن الميزانية من خطر على أداء المهام الأساسية، وذلك عن طريق زيادة الحصة المخصصة من الميزانية لحقوق الإنسان وللشؤون الإنسانية زيادة تدريجية.
    140. Se convino en que se redujeran al mínimo las repeticiones que hubiera entre la parte general de la Guía revisada y el comentario artículo por artículo; cuando estas repeticiones fueran inevitables, habría que velar por la coherencia. UN 140- واتُفق على الحد قدر الإمكان من التكرار بين الجزء العام من الدليل المنقّح والتعليق الذي يتناول كل مادة على حدة؛ وعلى أن يُكفل الاتساق بينهما في حالة تعذّر تجنب التكرار.
    48. Por otro lado, se acepta la parte general de la recomendación relativa al principio, ya que el fortalecimiento de la libertad de expresión y la libertad de prensa es uno de los aspectos fundamentales de las reformas que lleva a cabo el país en materia de derechos humanos. UN 48- ومن جهة أخرى، فإن الجزء العام من التوصية بخصوص المبدأ مقبول، نظراً لأن مواصلة تحسين حرية الكلام وحرية وسائط الإعلام تشكل أحد الجوانب الأساسية في إصلاحات حقوق الإنسان في تركيا.
    Desde 2007, el Irán ha efectuado importantes labores de diseño y obras de construcción adicionales en el reactor, pero no ha facilitado más información, como le obliga a hacerlo la versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del Irán. UN ومنذ عام 2007، أجرت إيران أعمالاً إضافية في مجال التصميم والتشييد في المفاعل، ولكنها لم تقدّم مزيداً من المعلومات، كما يقتضي ذلك البند المعدَّل 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الخاصة بإيران.
    A este respecto, se sugirió que en la parte general de las directrices sobre presentación de informes ( " documento básico " ) se incorporasen datos que tuvieran en cuenta el ciclo vital y el género. UN وفي هذا الخصوص، اقترح أن يضمن في الجزء العام من المبادئ التوجيهية لاعداد التقارير ) " الوثيقة الرئيسية " ( البيانات الدقيقة المتعلقة بالجنسين، ونظيراتها المتعلقة بدورة تطور الطفل.
    A este respecto, se sugirió que en la parte general de las directrices sobre presentación de informes ( " documento básico " ) se incorporasen datos que tuvieran en cuenta el ciclo vital y el género. UN وفي هذا الخصوص، اقترح أن يضمن في الجزء العام من المبادئ التوجيهية لاعداد التقارير ) " الوثيقة الرئيسية " ( البيانات الدقيقة المتعلقة بالجنسين، ونظيراتها المتعلقة بدورة تطور الطفل.
    Los Estados pueden presentar una sola vez, en un " documento básico " , la información general sobre el territorio, la población, la estructura de gobierno, etc., que de otro modo habría que incluir en la parte general de los informes presentados en virtud de todos los tratados. UN فيجوز أن تقدم الدول مرة واحدة، في " وثيقة أساسية " ، معلومات عامة عن الأرض والسكان وهيكل الحكومة وما إلى ذلك من المعلومات التي تقدَّم في غير هذه الحالة في الجزء العام من تقاريرها المقدمة بموجب جميع المعاهدات.
    Habiendo entrado en vigor el 23 de enero de 2003 la parte general de las disposiciones del Acuerdo de Salvaguardias, Argelia se dispone a concluir los modelos de formularios en colaboración con la secretaría del OIEA. UN بما أن الجزء العام من الترتيبات الفرعية المتعلقة باتفاق الضمانات الشاملة قد دخل حيز النفاذ في 23 كانون الثاني/يناير 2003، فإن الجزائر تنكب على إتمام الصيغ النموذجية بالتعاون مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tras la entrada en vigor, el 23 de enero de 2003, de la parte general de los acuerdos subsidiarios del Acuerdo de salvaguardias amplias, Argelia ha estado trabajando para completar los formularios modelo en colaboración con la secretaría del OIEA. UN بعد أن دخل الجزء العام من الترتيبات الفرعية المتعلقة باتفاق الضمانات الشاملة حيز النفاذ في 23 كانون الثاني/يناير 2003، انكبت الجزائر على وضع الصيغ النموذجية النهائية للتعاون مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En marzo de 2007, la República Islámica del Irán dejó de aplicar la versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios de su ASA relativa al suministro temprano de información sobre el diseño que había aceptado en 2003. UN وفي آذار/مارس 2007، توقفت إيران عن تنفيذ البند 3-1 المنقح من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الملحقة باتفاقات الضمانات الشاملة الخاص بها بشأن التبكير في تقديم المعلومات التصميمية، الذي وافقت عليه في عام 2003.
    En marzo de 2007, la República Islámica del Irán dejó de aplicar la versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios de su ASA relativa al suministro temprano de información sobre el diseño que había aceptado en 2003. UN وفي آذار/مارس 2007، توقفت إيران عن تنفيذ البند 3-1 المنقح من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الملحقة باتفاقات الضمانات الشاملة الخاص بها بشأن التبكير في تقديم المعلومات التصميمية، الذي وافقت عليه في عام 2003.
    La versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del acuerdo de salvaguardias del Irán prevé la presentación al Organismo de información sobre el diseño de nuevas instalaciones en cuanto se haya adoptado la decisión de construir o autorizar la construcción de una nueva instalación, según lo que ocurra en primer lugar. UN 36 - ينص البند المعدَّل 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية لاتفاق الضمانات المعقود مع إيران على وجوب تقديم معلومات تصميمية إلى الوكالة عن المرافق الجديدة بمجرد اتخاذ قرار بتشييد مرفق جديد، أو الإذن بتشييده، أيهما أسبق.
    La versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del acuerdo de salvaguardias del Irán prevé la presentación al Organismo de información sobre el diseño de nuevas instalaciones en cuanto se haya adoptado la decisión de construir o autorizar la construcción de una nueva instalación, según lo que ocurra en primer lugar. UN 45 - تنص الصيغة المعدلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية لاتفاق الضمانات المعقودة مع إيران على وجوب تقديم معلومات تصميمية إلى الوكالة عن المرافق الجديدة بمجرد اتخاذ قرار بتشييد مرفق جديد أو الإذن بتشييده، أيهما أسبق.
    La versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del acuerdo de salvaguardias del Irán prevé la presentación al Organismo de información sobre el diseño de nuevas instalaciones en cuanto se haya adoptado la decisión de construir o autorizar la construcción de una nueva instalación, según lo que ocurra en primer lugar. UN 46 - تنص الصيغة المعدّلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية لاتفاق الضمانات المعقود مع إيران على وجوب تقديم معلومات تصميمية إلى الوكالة عن المرافق الجديدة بمجرد اتخاذ قرار بتشييد مرفق جديد أو الإذن بتشييده، أيهما أسبق.
    La versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del acuerdo de salvaguardias del Irán prevé la presentación al Organismo de información sobre el diseño de nuevas instalaciones en cuanto se haya adoptado la decisión de construir o autorizar la construcción de una nueva instalación, según lo que ocurra en primer lugar. UN 40 - تنص الصيغة المعدلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية لاتفاق الضمانات المعقود مع إيران على وجوب تقديم معلومات تصميمية إلى الوكالة عن المرافق الجديدة بمجرد اتخاذ قرار بتشييد مرفق جديد أو الإذن بتشييده، أيهما أسبق.
    La versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del acuerdo de salvaguardias del Irán prevé la presentación al Organismo de información sobre el diseño de nuevas instalaciones en cuanto se haya adoptado la decisión de construir o autorizar la construcción de una nueva instalación, según lo que ocurra en primer lugar. UN 43 - تنص الصيغة المعدّلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية لاتفاق الضمانات المعقود مع إيران على وجوب تقديم معلومات تصميمية إلى الوكالة عن المرافق الجديدة بمجرد اتخاذ قرار بتشييد مرفق جديد أو الإذن بتشييده، أيهما أسبق.
    Habiendo examinado la parte general de la asignación de recursos propuesta, el Comité señaló que debía reducirse el riesgo que entrañaba para el desempeño de las funciones básicas una dependencia excesiva de los recursos extrapresupuestarios mediante un aumento progresivo de la proporción del presupuesto ordinario asignada a los asuntos humanitarios y a los derechos humanos. UN 64 - وبعد دراسة النمط العام لتخصيص الموارد المقترح، أشارت اللجنة إلى وجوب الحد مما يمثله الاعتماد المفرط على الموارد الخارجة عن الميزانية من خطر على أداء المهام الأساسية، وذلك عن طريق زيادة الحصة المخصصة من الميزانية لحقوق الإنسان وللشؤون الإنسانية زيادة تدريجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد