ويكيبيديا

    "la parte meridional del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الجنوبي من البلد
        
    • جنوب البلد
        
    • الجزء الجنوبي من البلاد
        
    • فوق منطقة الجنوب
        
    • الجزء الجنوبي من لبنان
        
    Un proyecto entre las mujeres beduinas en la parte meridional del país ha demostrado que un enfoque amplio conduce al éxito. UN وقد تبين من مشروع أقيم للبدويات في الجزء الجنوبي من البلد أن النهج الشامل يفضي إلى النجاح.
    El lanzamiento del programa en cuatro o cinco provincias de la parte meridional del país era inminente. UN ومن المتوقع أن يُنفذ البرنامج قريبا في أربعة أو خمسة أقاليم تقع في الجزء الجنوبي من البلد.
    Considera que no puede haber justificación alguna para que continúe la ocupación por Israel de territorio libanés, que el Gobierno considera la causa principal de la continuación de las hostilidades en la parte meridional del país. UN وهي ترى أنه ليس هناك أي مبرر لاستمرار اسرائيل في احتلال أراضي لبنانية، وهو ما تعتبره السبب اﻷصلي لاستمرار اﻷعمال الحربية في الجزء الجنوبي من البلد.
    El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por el éxito de sus esfuerzos encaminados a imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة لنشر سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع القوة.
    El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por el éxito de sus esfuerzos encaminados a imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة لنشر سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع القوة.
    Una vez más, debemos garantizar inmediatamente la libertad de movimiento en la carretera costera, que posibilita el acceso de los convoyes humanitarios a la parte meridional del país. UN ويجب أن تضمن فورا حرية الحركــة على الطريــق الساحلي الذي يتيح لقوافــل اﻹغاثة اﻹنسانيــة حرية الوصــول إلى الجزء الجنوبي من البلاد.
    18. Con respecto al Líbano, en agosto de 1993 se hizo un llamamiento unificado, después que la parte meridional del país fue objeto de ataques desde el vecino Israel. UN ١٨ - وفي لبنان، صدر نداء موحد في آب/أغسطس ١٩٩٣ بعد أن تعرض الجزء الجنوبي من البلد لهجوم من اسرائيل المجاورة.
    14. En la parte meridional del país la situación estaba en relativa calma, pero se caracterizó por avances gubernamentales. UN ١٤ - وفي الجزء الجنوبي من البلد كانت الحالة هادئة نسبيا، إلا أنها اتسمت بقيام الحكومة بتحقيق تقدم.
    Una tercera delegación expresó apoyo al programa del país y preguntó sobre los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en la parte meridional del país, que habían quedado destruidos durante la guerra del Golfo. UN وأعرب وفد ثالث عن دعمه للبرنامج القطري وسأل عن حالة إمدادات المياه والمرافق الصحية في الجزء الجنوبي من البلد الذي عانى من الدمار خلال حرب الخليج.
    Lo mismo ocurre en la parte meridional del país. UN ويتكرر ذلك في الجزء الجنوبي من البلد.
    Asimismo, se está prestando asistencia a unos 10.000 refugiados del Chad que retornaron de la República Centroafricana, donde se encontraban desde 1995, en el marco de un programa de reintegración que ha tenido éxito en la parte meridional del país. UN وبالمثل، فإن نحو 000 10 لاجئ تشادي ممن عادوا من جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 1995 يتلقون المساعدة في إطار برنامج ناجح لإعادة الإدماج في الجزء الجنوبي من البلد.
    Asimismo, se está prestando asistencia a unos 10.000 refugiados del Chad que retornaron de la República Centroafricana, donde se encontraban desde 1995, en el marco de un programa de reintegración que ha tenido éxito en la parte meridional del país. UN وبالمثل، فإن نحو 000 10 لاجئ تشادي ممن عادوا من جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 1995 يتلقون المساعدة في إطار برنامج ناجح لإعادة الإدماج في الجزء الجنوبي من البلد.
    La representación a nivel del Parlamento y las Asambleas de Distrito sigue siendo baja y, en cuanto a la distribución geográfica, las mujeres están mejor representadas en la parte meridional del país que en la septentrional. UN 70 - والتمثيل على صعيد البرلمان والمجالس المحلية لا يزال منخفضا، ومن الملاحظ، من الناحية الجغرافية أن هناك مزيد من التمثيل من الجزء الجنوبي من البلد بالقياس إلى الجزء الشمالي.
    y la ciudad de Kismaayo Kismaayo es la quinta ciudad de Somalia en importancia y está situada en la región del bajo Juba, en la parte meridional del país. UN 63 - كيسمايو هي خامس أكبر مدينة في الصومال، وهي تقع في منطقة جوبا السفلى، في الجزء الجنوبي من البلد.
    Sostiene que su territorio fue uno de los más afectados por la contaminación atmosférica, especialmente las provincias de Khuzestán, Bushehr, Isfahán, Fars, Kerman, Sistán, Baluchistán, Ilam y Yadz en la parte meridional del país. UN وتدّعي إيران أن إقليمها كان من أكثر الأراضي تضرراً بتلوث الهواء، وبخاصة مقاطعات خوزستان، وبوشهر، وأصفهان، وفارس، وكرمان، وسيستان، وبلوشستان، وعيلام، ويزد في الجزء الجنوبي من البلد.
    El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por el éxito de sus esfuerzos encaminados a imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع القوة.
    El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por haber logrado imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la Fuerza. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع القوة.
    El Consejo elogia al Gobierno del Líbano por haber logrado imponer su autoridad en la parte meridional del país, en plena coordinación con la FPNUL. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية الى تمديد نطاق سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة.
    Las actividades de remoción de minas proseguirán siempre que lo permitan las condiciones metereológicas, y después un número mínimo de equipos continuará sus actividades en la parte meridional del país. UN وستستمر أنشطة إزالة اﻷلغام طالما ظلت حالة الجو تسمح بذلك، وبعد ذلك سيعمل أقل عدد ممكن من اﻷفرقة في جنوب البلد.
    Recomienda que las denuncias de casos de tortura y malos tratos cometidos en la parte meridional del país se tramiten con especial atención y que se establezcan sistemas independientes de revisión y supervisión. UN وتوصي بأن تعالج ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة في جنوب البلد باهتمام خاص وأن تستعرض بشكل مستقل ويوفر لها إشراف منفصل.
    31. Las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas también han disminuido, especialmente en la parte meridional del país donde las condiciones de seguridad reinantes o el inminente retiro de las tropas han traído como consecuencia la suspensión temporal de las actividades en ciertos lugares. UN ٣١ - كذلك انكمشت عمليات منظمات اﻷمم المتحدة، ولكن ذلك حدث أساسا في الجزء الجنوبي من البلاد حيث أدت الظروف اﻷمنية السائدة أو الانسحاب الوشيك للقوات الى وقف اﻷنشطة مؤقتا في بعض المواقع.
    A las 14.00 horas aviones enemigos sobrevolaron a gran altura la parte meridional del país. UN - الساعة ٠٠/١٤ حلق طيران حربي معادي على علو شاهق فوق منطقة الجنوب.
    Debo decir que, lamentablemente, el Gobierno del Líbano no ha logrado, durante muchos años, imponer su soberanía en la parte meridional del país y desarmar al Hezbollah. UN ولا بد لي من أن أقول إن حكومة لبنان، لﻷسف، لم تقم منذ سنين عديدة بإنفاذ سيادتها على الجزء الجنوبي من لبنان وتنزع سلاح حزب الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد