ويكيبيديا

    "la parte nororiental de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الشمالي الشرقي من
        
    • الشمال الشرقي من
        
    Con el sistema aerotransportado de alerta y control (AWACS) se detectó un rastro en la parte nororiental de la ciudad de Banja Luka. UN ابريل رصدت الايواكس مسارا فوق الجزء الشمالي الشرقي من مدينة بانيا لوكا.
    " Todos procedían de la misma zona, la parte nororiental de Côte d ' Ivoire y el noroeste y el sur de la vecina Ghana. UN " انهم يردون جميعا من نفس المنطقة، من الجزء الشمالي الشرقي من كوت ديفوار، ومن شمال غرب غانا المجاورة وجنوبها.
    Según esa fuente, la municipalidad también haría presión para que se ampliaran los vecindarios de Pisgat Zeev, en la parte nororiental de la ciudad, y Gilo, en el sur. UN ووفقا لهذا المصدر، ستمارس المدينة الضغط أيضا من أجل توسيع حي بسفات زائيف في الجزء الشمالي الشرقي من المدينة ومن جيلو، في الجنوب.
    La violación más importante de la zona desmilitarizada es que continúa la presencia de tropas del ejército yugoslavo en la parte nororiental de la zona. UN ٦ - وأخطر انتهاك للمنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود قوات الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة.
    Con esa convicción, mi país optó firmemente por el diálogo con el objetivo de hallar una solución duradera a la situación de inseguridad que ha reinado en la parte nororiental de nuestro país. UN وإن بلدي، متسلحا بذلك الإيمان، اختار بحزم طريق الحوار الرامي إلى إيجاد حل دائم لحالة الانفلات الأمني السائدة في الشمال الشرقي من بلدنا.
    El Ejército de Resistencia del Señor, que huyó a la parte nororiental de la República Democrática del Congo y a la República Centroafricana tras el fracaso de las conversaciones de Juba, sigue cometiendo atrocidades contra las poblaciones civiles inocentes. UN وجيش الرب للمقاومة، الذي فر إلى الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى بعد أن فشلت محادثات جوبا، يواصل ارتكاب الفظائع ضد السكان المدنيين الأبرياء.
    Una causa subyacente es que la parte nororiental de Nigeria es una de las regiones más pobres, con los niveles de analfabetismo más altos y los niveles de ingresos por habitante más bajos. UN ويكمن السبب الأساسي وراء ذلك في أن الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا يعدّ أحد أفقر المناطق في البلد، حيث يشهد أعلى معدلات الأميّة وأدنى نصيب الفرد الواحد من الدخل.
    Los autores de los ataques producidos en el sureste del país son elementos del LRA radicados en la otra orilla del río Oubangui, en la parte nororiental de la República Democrática del Congo. UN أمّا الهجمات في الجنوب الشرقي فتقوم بها عناصر تابعة له يُعتقد أنّها تتمركز على الجانب الآخر من نهر أوبانغي في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. La República de Armenia se encuentra situada en la parte nororiental de la meseta armenia, en la frontera del Cáucaso y Asia Occidental. UN 2- تقع جمهورية أرمينيا في الجزء الشمالي الشرقي من المرتفعات الأرمنية، على حدود منطقة القوقاز وآسيا الغربية.
    A las 95.00 horas del 18 de junio de 1994, unidades del ejército de Azerbaiyán bombardearon zonas fronterizas de la región de Noyemberi en la parte nororiental de la República de Armenia y, posteriormente, cruzaron la frontera hacia Armenia. UN في الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قصفت وحدات مسلحة أذربيجانية المناطق الحدودية لاقليم نوييمبيريان في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أرمينيا، ثم عبرت الحدود الى داخل أرمينيا.
    Esta estación ha sido considerada como una posibilidad por su ubicación, logística y bajo nivel de ruido sísmico, muy importantes para el seguimiento de la actividad sísmica de la parte nororiental de América del Sur, donde han ocurrido grandes seísmos en los últimos años. UN وتعتبر هذه المحطة ملائمة بسبب موقعها واللوجستيات ومستوى الضوضاء السيزمية المنخفض، مما ستكون له أهمية بالغة لرصد النشاط السيزمي في الجزء الشمالي الشرقي من أمريكا الجنوبية حيث حدثت في السنوات اﻷخيرة زلازل كبرى.
    7. El centro de la industria química se halla en la parte nororiental de Estonia y las mayores empresas son la Industria Química del Esquisto Bituminoso de Kiviõli y la Asociación de Elaboración del Esquisto Bituminoso de Kohtla-Järve. UN ٧- ومركز الصناعة الكيميائية موجود في الجزء الشمالي الشرقي من استونيا، وأكبر المنشآت هي مصانع كيفيولي الكيميائية للطفل الزيتي وشركة كوهتلا - جارفي لتجهيز الطفل الزيتي.
    Aunque se sabe que las ex FAR han llevado a cabo ataques dentro de Uganda conjuntamente con rebeldes ugandeses procedentes del otro lado de la frontera en la parte nororiental de la República Democrática del Congo, no se sabe con certeza si tienen realmente su base en Uganda. UN ففي أن من المعروف أن هذه القوات شنت غارات داخل أوغندا إلى جانب المتمردين اﻷوغنديين عبر الحــدود في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، فمن غير الواضح ما إذا كانت ترابط فعليا في أوغندا.
    Las fuentes de la Comisión estiman que había ya entre 5.000 y 8.000 combatientes en la parte nororiental de la República Democrática del Congo y 10.000 en el sur, y la Comisión cree que esas fuerzas han aumentado sustancialmente en los últimos dos meses. UN وتقدر مصادر اللجنة أنه كان هناك بالفعل ما يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٨ من القوات تقريبا في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية و ٠٠٠ ١٠ في الجنوب، وتعتقد اللجنة أن هذه القوات ازدادت بدرجة كبيرة في الشهرين اﻷخيرين.
    Esta parte del sistema está situada al norte del paralelo 26 en el desierto occidental de Egipto y la parte nororiental de la Jamahiriya Árabe Libia, y no está confinado. UN يقع هذا الجزء من نظام الطبقات المائية الجوفية النوبيــــة شمــــال خــط العـــرض 26 فــــي الصحراء الغربية فــــي مصر وفـــــي الجزء الشمالي الشرقي من الجماهيرية العربية الليبية، وهو غير محصور المياه.
    B ' Tselem informa de que, en diciembre de 2008, un residente del asentamiento de Yitav, en la parte nororiental de la Ribera Occidental, fue sentenciado a 16 meses de prisión tras haber disparado contra un civil palestino que quedó paralítico de por vida. UN وتفيد منظمة " بتسيلم " أنه في كانون الأول/ديسمبر 2008، حُكم على أحد سكان مستوطنة يتاف في الجزء الشمالي الشرقي من الضفة الغربية بالسجن 16 شهراً بعد أن أطلق النار على مدني فلسطيني أعزل فأصابه بالشلل مدى الحياة.
    Los bombardeos transfronterizos en la parte nororiental de la región del Kurdistán han provocado al parecer nuevos desplazamientos desde mediados de mayo. UN 36 - وأفادت التقارير بأن القصف عبر الحدود في الجزء الشمالي الشرقي من إقليم كردستان قد أسفر عن المزيد من حالات التشريد منذ منتصف أيار/مايو.
    Parte de ellos se asentaron en Cilicia, donde constituían la mayoría de su población a finales del siglo XI. En la parte nororiental de Cilicia, la zona montañosa, surgió en 1080 el principado de los Rubénidas [Rubenyans], que más tarde absorbió todo el territorio de Cilicia y varias regiones adyacentes. UN فاستقرّ عدد منهم في كيليكيا وكانوا يشكّلون غالبية سكانها في نهاية القرن الحادي عشر. وفي الجزء الشمالي الشرقي من كيليكيا، في منطقة كيليكيا الجبلية، نشأت إمارة سلالة روبين عام 1080 وضمّت لاحقاً منطقة كيليكيا بكاملها وعدداً من المناطق المتاخمة.
    Se cree que los altos dirigentes del Ejército de Resistencia del Señor se encuentran en la parte nororiental de la República Centroafricana y que aprovechan la inestabilidad interna del país para reagruparse. UN ٤٨ - ويُعتَقَد أن كبار قادة جيش الرب للمقاومة مقيمون في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، ويستغلون حالة عدم الاستقرار الداخلي في البلد للتكتل من جديد.
    Se recibe con beneplácito el hecho de que, este año, una fuerza multinacional dirigida por Francia podría desplegarse en Bunia, en la parte nororiental de la República Democrática del Congo, con carácter interino, hasta que las Naciones Unidas puedan desplegar una fuerza plenamente equipada para crear un entorno seguro. UN ونرحب بإمكانية نشر قوة متعددة الجنسيات بقيادة فرنسا هذا العام في بونيا، في الشمال الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بصفة مؤقتة إلى أن تتمكن الأمم المتحدة من نشر قوة كاملة التجهيز من أجل خلق بيئة آمنة.
    575. La Arabia Saudita se basa en estudios publicados para apoyar su alegación de que los contaminantes aéreos procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait fueron transportados a la parte nororiental de la Arabia Saudita y afectaron negativamente a las explotaciones agrícolas del país. UN 575- وتستند المملكة العربية السعودية إلى ما نُشِر من مواد في هذا الشأن لدعم مطالبتها بأن ملوثات الهواء الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت انتقلت إلى الشمال الشرقي من المملكة وأضرت بالمزارع في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد