ويكيبيديا

    "la parte norte del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الشمالي من
        
    • الطرف الشمالي من
        
    • للجزء الشمالي من
        
    • الجانب الشمالي
        
    Numerosos navíos yacen en el fondo del mar en la parte norte del Golfo. UN فقد غرقت عدة سفن في الجزء الشمالي من الخليج.
    Desde entonces, el Frente Nacional ha realizado una serie de actos públicos en la parte norte del Afganistán. UN ونظمت الجبهة الوطنية منذ ذلك الحين سلسلة من الاجتماعات الشعبية في جميع أنحاء الجزء الشمالي من أفغانستان.
    A los 19 años, dejó a su familia en la parte norte del país, atravesó la frontera y nunca volvió a ver a su familia. TED ترك عائلته في الجزء الشمالي من البلاد في سن التاسعة عشرة وعبر الحدود هارباً ولم يرى عائلته أبداً بعد ذلك.
    Pese a que el espacio abierto en la parte norte del recinto se reduce significativamente respecto al diseño original, la construcción de un nuevo edificio puede lograrse de manera que se conserven los árboles de esa zona. UN ورغم أن المساحة المفتوحة في الطرف الشمالي من المجمع قد انخفضت كثيراً مقارنة بما كانت عليه في التصميم الأصلي، يمكن إقامة المبنى الجديد في موقع يتيح الحفاظ على الأشجار في ذلك الطرف.
    Por consiguiente, el Relator Especial no pudo ocuparse de la difícil situación del sur del Sudán, pero informará sobre sus conclusiones sobre la parte norte del país. UN وبناء على ذلك، فقد حيل بينه وبين التصدي للوضع الصعب في جنوب السودان، ولكنه سيقدم تقريره بشأن نتائج زيارته للجزء الشمالي من البلاد.
    Y su apoyo popular está fundamentalmente en la parte norte del país cerca de la frontera con Rusia, y aquí en la capital. Open Subtitles والدعم الشعبي موجود بشكل أساسي في الجزء الشمالي من البلاد قرب الحدود الروسية وهنا في العاصمة
    Más recientemente, en 1997, en la parte norte del país, se decomisaron 12 toneladas de hachís que había sido embarcado en un buque no identificado de bandera extranjera. UN ومنــذ فتــرة أقرب، فــي عــام ٧٩٩١، ضبط ٢١ طنا من الحشيش في الجزء الشمالي من البلد بعد أن نقلت من على سفينة أجنبية مجهولة الهوية.
    La falta de fondos también contribuyó a los constantes retrasos en la reintegración de excombatientes, la puesta en marcha del programa de servicio cívico nacional y el mejoramiento de la capacidad de las instituciones del Estado en la parte norte del país. UN كما ساهمت قيود التمويل في التأخير المتواصل الذي تشهده عمليات إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإطلاق البرنامج المدني الوطني وتنمية قدرات مؤسسات الدولة في الجزء الشمالي من البلد.
    Este hecho fue especialmente notable en la parte norte del país en lo que respecta a la destrucción de la infraestructura de salud y la migración del personal sanitario debido a la inseguridad. UN ولوحظ ذلك بوجه خاص في الجزء الشمالي من البلد، في سياق تدمير البنية التحتية الصحية وهجرة العاملين الصحيين بسبب انعدام الأمن.
    La seguridad se ha deteriorado notablemente en la parte norte del país, que se encuentra bajo el control del Frente de Salvación Unido Islámico del Afganistán. UN ٣٧ - وقد تدهورت اﻷوضاع اﻷمنية بصورة ملحوظة في الجزء الشمالي من أفغانستان الخاضع لسيطرة الجبهة اﻹسلامية الوطنية المتحدة ﻹنقاذ أفغانستان.
    El medio ambiente marino, tanto de Kuwait como del Golfo, sigue sufriendo los efectos de una de las más grandes catástrofes ecológicas marinas, que fue la provocada por la invasión de Iraq de 1990, durante la cual más de 240 embarcaciones se hundieron en la parte norte del Golfo. UN ١٧ - وقد ظلت البيئة البحرية في الكويت وفي منطقة الخليج تعاني من آثار واحدة من أكبر الكوارث اﻹيكولوجية البحرية على اﻹطلاق، تلك التي تسبب فيها الغزو العراقي في عام ١٩٩٠، والتي أغرقت خلالها قرابة ٢٤٠ سفينة في الجزء الشمالي من الخليج.
    Por otra parte, el Frente Omar Isaza, perteneciente a las Autodefensas del Magdalena Medio, concentra sus actuaciones en la parte norte del departamento, en donde dio muerte a 13 personas el 15 de septiembre. UN وركزت في نفس الوقت، جبهة عمر إساسا المنتمية إلى جماعات الدفاع الذاتي في ماجدالينا الوسطى جهودها على الجزء الشمالي من المحافظة حيث قتلت 13 شخصاً في 15 أيلول/سبتمبر.
    Los participantes acogieron con beneplácito el considerable progreso logrado en los últimos meses en la estabilización del entorno político, pero reiteraron la importancia de que se aplicara el acuerdo preliminar para asegurar el restablecimiento efectivo de la autoridad estatal en la parte norte del país. UN وبينما رحب المشاركون بالتقدم المحرز على مدى الأشهر القليلة الماضية في إشاعة الاستقرار في المناخ السياسي، كرروا التأكيد على أهمية تنفيذ الاتفاق الأولي من أجل كفالة إعادة بسط سلطة الدولة بفعالية في الجزء الشمالي من البلد.
    Tras el retiro de las fuerzas del Talibán de Mazar-i-Sharif a finales de mayo, las fuerzas del comandante Massoud cortaron el paso de la parte norte del túnel de Salang y tomaron dos localidades del lado sur, con lo cual aislaron a unos 2.000 efectivos del Talibán que habían avanzado hacia el norte del Hindu Kush. UN ١٣ - وبعد انسحاب قوات طالبان من مزار الشريف في أواخر أيار/ مايو، عزلت قوات القائد مسعود الجزء الشمالي من ممر سالانغ، واستولت على موقعين على جانبه الجنوبي، بحيث طوقت نحو ٠٠٠ ٢ من قوات طالبان كانوا قد تقدمـوا شمالي جبـال هندوكوش.
    La compañía C también estaba basada en Potočari y mantenía cinco puestos de observación (Alpah, November, Papa, Quebec y Romero) en la parte norte del enclave. UN وتمركزت السرية جيم في المكان نفسه الذي أقيم فيه مقر الكتيبة في بوتوشاري، وأنشأت خمسة مراكز مراقبة )أسماؤها الفاو نوفمبر وبابا وكيوبيك وروميو( في الجزء الشمالي من الجيب.
    Una de las explosiones ocurrió cuando un autobús pasó por encima de una mina en una calle de la parte norte del centro de la ciudad, mientras que en el otro incidente un camión estalló en la carretera que conduce al aeropuerto de Bujumbura. UN ووقع أحد الحادثين عندما مرت حافلة فوق لغم بأحد الشوارع الواقعة في الجزء الشمالي من وسط المدينة ووقع الحادث الآخر عند انفجرت عربة نقل بالطريق المؤدي إلى مطار بوجومبورا(37).
    El 29 de julio de 2002, aproximadamente a las 3.00 horas de la madrugada, un helicóptero proveniente del territorio de la Federación de Rusia penetró ilegalmente en el espacio aéreo de Georgia y bombardeó una zona de pastos de verano en la parte norte del pueblo de Girevi, en el distrito de Akhmeta. UN وفي 29 تموز/يوليه 2002، دخلت بطريقة غير مشروعة من أراضي الاتحاد الروسي إلى المجال الجوي لجورجيا في حوالي الساعة الثالثة فجرا طائرة هليوكبتر وقامت بقصف المنتجعات الصيفية في الجزء الشمالي من قرية جيريفي بمقاطعة أخميتا.
    27. En el edificio situado en el número 633 de la Tercera Avenida, la parte norte del edificio podría servir de sala de conferencias. UN ٢٧ - وأعلنت أن من الممكن أن يستخدم الطرف الشمالي من المبنى رقم ٦٣٣ بالطريق الثالث كفاعدة للمؤتمرات.
    27. En el edificio situado en el número 633 de la Tercera Avenida, la parte norte del edificio podría servir de sala de conferencias. UN ٢٧ - وأعلنت أن الطرف الشمالي من المبنى رقم ٦٣٣ في الشارع الثالث يمكن استخدامه كقاعة للاجتماع.
    Sin embargo, el edificio de la parte norte del solar no fue incluido en el diseño que se recomendó adoptar porque al momento de elaborarse dicho informe, no se contaba con suficiente información sobre el establecimiento de una Sede en el solar por las delegaciones de los Estados Miembros o por organismos especializados para que se planificara en detalle dónde tendrían sus oficinas. UN بيد أن المبنى المتوخى إنشاؤه في الطرف الشمالي من الموقع لم يُدرج في التصميم الموصى به لأنه، عند كتابة التقرير آنذاك، كانت المعلومات المتوافرة بشأن إنشاء وفود الدول الأعضاء أو الوكالات المتخصصة مقار لها في الموقع معلوماتٍ ضئيلة لا تكفي للتخطيط على نحو مفصل للأماكن اللازمة لها.
    La Oficina también emprendería, en caso necesario, iniciativas de mediación y arbitraje entre las comunidades minoritarias y garantizaría normas aceptables de los servicios públicos en la parte norte del municipio de Mitrovica en esferas que van desde la utilización de la tierra y la expedición de permisos de construcción hasta gastos presupuestarios. UN كذلك سيتولى المكتب، عند الضرورة، جهود الوساطة والتحكيم بين طوائف الأقليات ويعمل على توافر الخدمات العامة الكافية للجزء الشمالي من بلدية متروفيتشا فيما يتعلق باستخدام الأرض، وإصدار تصاريح البناء، ونفقات الميزانية.
    Está en la parte norte del Puente Wonhyo. Open Subtitles إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد