ويكيبيديا

    "la parte occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الغربي
        
    • غرب
        
    • غربي
        
    • الغرب
        
    • المنطقة الغربية
        
    • الجانب الغربي
        
    • القسم الغربي
        
    • بالجزء الغربي
        
    • الأجزاء الغربية
        
    • الجزء الشرقي
        
    • الجهة الغربية
        
    • القطاع الغربي
        
    • للجزء الغربي
        
    • بغرب
        
    • والجزء الغربي
        
    De los 11 batallones de la misión, 5 están desplegados en la parte occidental del país, 4 en la parte oriental y 2 en Abidján. UN ومن بين كتائب البعثة الإحدى عشرة، نُشرت خمس كتائب في الجزء الغربي من البلد، وأربع كتائب في الشرق وكتيبتان في أبيدجان.
    Las recientes tasas de crecimiento han sido generalmente bajas, aunque con indicios positivos en la parte occidental de la región. UN وما زالت معدلات النمو المسجلة مؤخرا منخفضة بوجه عام، ولو أنه تظهر ثمة مؤشرات إيجابية في الجزء الغربي من المنطقة.
    En la actualidad, tiene dos transmisores de 100 vatios, uno que abarca la ciudad de Kigali y otro que comprende la parte occidental del país. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد جهازان لﻹرسال قوة الواحد منهما ١٠٠ واط، واحد لتغطية مدينة كيغالي واﻵخر لتغطية الجزء الغربي من البلاد.
    Esos organismos transformaron Jurong, que hasta entonces era una zona pantanosa en la parte occidental de Singapur, en un moderno polígono industrial. UN وقد حولت هاتان الوكالتان منطقة جورونغ التي كانت فيما مضى مستنقعاً سبخياً في غرب سنغافورة إلى منطقة صناعية حديثة.
    Hay un clima subtropical húmedo en la parte occidental de Georgia, en la costa; las regiones oriental y meridional son más secas. UN والمناخ دون مداري في غربي جورجيا وعلى ساحل البحر الأسود؛ وهو أكثر جفافاً في المنطقتين الشرقية والجنوبية من البلد.
    Tanto las FAFN como las milicias progubernamentales en la parte occidental del país niegan haber reclutado a niños soldados. UN وتنكر كل من القوات المسلحة للقوات الجديدة وجماعات الميليشيا الموالية للحكومة في الغرب أنهما تجندان الأطفال.
    En 2001, los proyectos de cooperación internacional empezaron a desplazar progresivamente el centro de interés hacia la parte occidental de China. UN وفي عام 2001، بدأت مشاريع التعاون الدولي تحولاً تدريجياً في توجيه اهتمامها نحو المنطقة الغربية من الصين.
    Recordó, sin embargo, que Malí tenía una gran capacidad de extracción de mineral de hierro, particularmente en la parte occidental del país. UN وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد.
    La condición de las aulas es muy mala si se las compara con las de la parte occidental de la ciudad. UN فحالة الفصول سيئة للغاية مقارنة بحالة الفصول في الجزء الغربي من المدينة.
    Al parecer, las intervenciones de la policía suelen ser más rápidas y eficaces en la parte occidental de Alemania. UN إذ يبدو فعلا أن تدخلات الشرطة غالبا ما تكون أسرع وأكثر فعالية في الجزء الغربي من ألمانيا.
    Un equipo del contingente francés prestó asistencia médica a los habitantes de pueblos ubicados en la parte occidental de la zona controlada por Israel. UN وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية.
    Al mismo tiempo, Kandid Gogua, un funcionario georgiano, fue asesinado en la parte occidental de Georgia. UN وفي نفس الوقت، كان ثمة قتل عن عمد ﻷحد المسؤولين الجورجيين، وهو كانديد غوغيا، وذلك في الجزء الغربي من جورجيا.
    No obstante, la supervisión de la distribución de alimentos ha sido más difícil en 1997 debido a la situación de inseguridad que reinó en la parte occidental del país. UN غير أن متابعة عمليات التوزيع كانت أصعب في عام ١٩٩٧ بسبب الحالة اﻷمنية السائدة في الجزء الغربي من البلد.
    La libertad, la democracia y la oportunidad del bienestar material ya no están limitadas a la parte occidental del país. UN فالحريــة، والديمقراطية، وفرصة تحقيق الرفاه المادي، لم تعد مقصورة على الجزء الغربي من البلد.
    Según noticias, esto causó graves penurias alimentarias en la parte occidental de Kosovo. UN وأفيد أن ذلك قد أدى إلى نقص خطير في اﻷغذية في الجزء الغربي من كوسوفو.
    En 1998, se derribaron 12 viviendas en Jerusalén oriental y 13 en la parte occidental de la ciudad. UN وفي عام ١٩٩٨، هدم ١٢ منزلا في القدس الشرقية و ١٣ منزلا في الجزء الغربي من المدينة.
    Además, según informes llegados de la parte occidental de la ciudad, las autoridades han negado su ayuda tanto a musulmanes como a serbios. UN وبالاضافة الى ذلك تبين التقارير الواردة من غرب المدينة أن السلطات قد منعت وصول المعونة الى المسلمين والصرب على حد سواء.
    En cuanto a la parte occidental de Côte d ' Ivoire, si bien no depende directamente de la MICECI, corre un gran peligro de contagio. UN ومشكلة غرب كوت ديفوار، بالرغم من أنها لا تنــدرج مباشرة ضمن ولاية قــوة البعثة، فهي تنطوي على خطر عدوى حقيقي.
    Expresando su preocupación por el constante agravamiento de la situación humanitaria y de seguridad, particularmente en la parte occidental del país, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    Como se desprende de los informes del Secretario General, el único agresor en Bosnia y Herzegovina son las fuerzas regulares del ejército croata, que en número de 40.000 a 50.000 ocupan la parte occidental de Herzegovina. UN وكما يمكن استقراؤه من تقارير اﻷمين العام، فإن المعتدي الوحيد في البوسنة والهرسك هو القوات النظامية للجيش الكرواتي التي يحتل عدد منها يتراوح بين ٠٤ ألفا و ٠٥ الفا غربي الهرسك.
    El Gobierno también comenzó a liberar las zonas protegidas de la parte occidental que habían sido ocupadas ilegalmente. UN وبدأت الحكومة أيضا بإخلاء المناطق المحمية في الغرب التي جرى الاستيلاء عليها بصورة غير قانونية.
    También se expandió el puesto militar situado en la parte occidental de Netzarim. UN وقد تم أيضا توسيع الموقع العسكري الموجود على الجانب الغربي من نتزاريم.
    El 17 de marzo, un coche bomba hizo explosión en la parte occidental de Kabul; murieron cinco personas y al parecer resultó herido el Ministro de Educación talibán, Sr. Amir Khan Muttaqi, y otras varias personas. UN وفي 17 آذار/مارس، انفجرت قنبلة في سيارة مفخخة في القسم الغربي من كابل وأودت بحياة خمسة أشخاص، ويبدو أنها أصابت وزير تعليم طالبان، أمير خان متقي، وعدة أشخاص آخرين بجراح.
    La situación se abocaba rápidamente a otra guerra civil, esta vez en la parte occidental del país. UN وكانت الحالة السائدة على وشك التحول بشكل عاجل الى حرب أهلية ثانية بالجزء الغربي من البلد في هذه المرة.
    En la parte occidental de la región de la CEPE, las condiciones de salud son generalmente buenas y las tasas de mortalidad son más bajas que nunca. UN وتسود الأجزاء الغربية من منطقة اللجنة ظروف صحية طيبة حيث انخفضت فيها معدلات الوفيات إلى مستويات لم يسبقها مثيل.
    Por lo tanto, las demoliciones en la parte oriental de Jerusalén son mucho mayores que en la parte occidental de la ciudad. UN وبالتالي فإن عمليات الهدم في الجزء الشرقي من القدس تحدث على نطاق أوسع بكثير مما هو الحال في الجزء الغربي من المدينة.
    A las 11.45 horas, las fuerzas israelíes apostadas en Balat bombardearon la parte occidental de Yatar con obuses de artillería de 155 milímetros. UN - الساعة ٤٥/١١ قصفت القوات اﻹسرائيلية من موقع بلاط الجهة الغربية لبلدة ياطر بقذائف هاون ١٥٥ ملم.
    Muchas de estas minas son anteriores a 1945. Algunas de ellas se encuentran en la parte occidental de mi propio país. UN ويرجع الكثير من هذه اﻷلغام إلى ما قبل عام ١٩٤٥؛ ويوجد بعضها في القطاع الغربي من بلدي.
    En la parte occidental del Sahel, las perspectivas de la agricultura habían sido desfavorables como resultado de las rachas secas. UN وبالنسبة للجزء الغربي من الساحل، فإن التوقعات الزراعية غير مواتية بسبب موجات الجفاف.
    En Mostar, se han denunciado, desde el 1º de enero de 1996, un mínimo de 10 desalojos violentos e ilegales de ciudadanos no croatas residentes en la parte occidental de la ciudad. UN وفي موستار، أبلغ عن حدوث ما لا يقل عن ١٠ عمليات طرد قسري وغير مشروع لغير الكروات من مساكنهم بغرب المدينة، وذلك منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    A pesar de estos hechos alentadores, la situación en materia de seguridad sigue siendo precaria y podría deteriorarse con mucha rapidez, sobre todo en Abidján y en la parte occidental de Côte d ' Ivoire. UN وبالرغم من كل هذه التطورات المشجعة، لا تزال الحالة الأمنية هشة، بل وربما يطرأ عليها تدهور سريع وبخاصة في أبيدجان، والجزء الغربي من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد