ويكيبيديا

    "la parte septentrional de kosovo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الشمالي من كوسوفو
        
    • شمال كوسوفو
        
    El proceso ha aumentado la presencia de la Policía de Kosovo, que ahora cuenta con aproximadamente 400 agentes de policía en la parte septentrional de Kosovo. UN وأفضت هذه العملية إلى زيادة وجود شرطة كوسوفو، التي بلغ قوامها الآن زهاء 400 ضابط في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    El 3 de agosto un funcionario de policía internacional de la UNMIK fue asesinado en un ataque perpetrado en la parte septentrional de Kosovo. UN ففي 3 آب/أغسطس، قتل أحد أفراد الشرطة الدولية التابعين للبعثة في هجوم وقع في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    En lo que respecta a los problemas de suministro eléctrico, cabe señalar que no se ha producido ningún cambio en el statu quo en cuanto al suministro y distribución de electricidad en la parte septentrional de Kosovo. UN وفيما يتعلق بحالات نقص الطاقة، تجدر الإشارة إلى أنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع القائم بشأن الإمداد بالكهرباء وتوزيعها في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    La situación general de la seguridad en el teatro de operaciones al final del período que abarca el informe continuó siendo de calma aunque inestable en la parte septentrional de Kosovo. UN 3 - ظلت الحالة الأمنية العامة في مسرح العمليات هادئة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو كان متسما بالتقلب.
    Enver Hoxhaj, de Kosovo, dijo que la independencia de Kosovo era un hecho no negociable y que las instituciones de Kosovo estaban abiertas a todo aquel que buscase cambios políticos a través de medios institucionales, incluidos los políticos serbios de Kosovo en la parte septentrional de Kosovo. UN وقال أنور خوجة من كوسوفو إن استقلال كوسوفو حقيقة لا سبيل للتفاوض بشأنها وإن مؤسسات كوسوفو مفتوحة أمام جميع من يسعى إلى إحداث تغيير سياسي عن طريق المؤسسات، بمن فيهم ساسة صرب كوسوفو في شمال كوسوفو.
    Asimismo, se reunió con el Jefe de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX), el General Xavier Bout de Marnhac, y visitó a los efectivos de la KFOR en la parte septentrional de Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، عقد لقاء مع رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، الفريق اكزافيي بو دو مارناك، ثم زار أفراد قوة كوسوفو في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    La situación en la parte septentrional de Kosovo siguió siendo tensa, pero la aplicación en marcha del acuerdo de Bruselas entre Belgrado y Pristina ayudó a que, en líneas generales, se emprendiera un rumbo positivo en materia de seguridad. UN وظل الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترا إلا أن التنفيذ الجاري لاتفاق بروكسل المبرم بين بلغراد وبريشتينا ساهم في إيجاد اتجاهات أمنية إيجابية عموما.
    6. En el primer trimestre de 2013 se denunciaron en total 16 incidentes con explosivos en la parte septentrional de Kosovo. UN 6 - وقد أبلغ عن حالات تشمل انفجار عبوات ناسفة بلغ مجموعها 16 حادثة في الجزء الشمالي من كوسوفو أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2013.
    La situación de la seguridad durante el período de que se informa se mantuvo en calma y estable al sur del río Ibar y razonablemente estable pero frágil en la parte septentrional de Kosovo. UN 4 - ظلت الحالة الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير هادئة ومستقرة في جنوب نهر إيبار، ومستقرة بصورة معقولة على هشاشتها في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Al 30 de septiembre de 2011, el total de efectivos de la KFOR desplegados en el teatro de operaciones ascendía a 6.200, cifra que incluía un batallón de la Fuerza Operacional de Reserva, destacado en la parte septentrional de Kosovo tras los incidentes ocurridos en julio de 2011. UN 2 - ففي 30 أيلول/سبتمبر 2011، بلغ العدد الإجمالي لأفراد القوة في مسرح العمليات 200 6 فرد. ويشمل العدد كتيبة تابعة للقوة الاحتياطية للعمليات، جرى نشرها في مسرح العمليات في أعقاب أحداث تموز/يوليه 2011 في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Como volvió a quedar ampliamente ilustrado durante el período que se examina, la situación en la parte septentrional de Kosovo sigue siendo frágil, por lo que todas las partes deberán estar atentas y actuar con moderación a fin de reducir las posibilidades de que haya un retroceso político regresivo o resurja la inestabilidad. UN 45 - وكما يتجلى بوضوح مرة أخرى أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ما زال الوضع هشا في الجزء الشمالي من كوسوفو ويتطلب اليقظة وضبط النفس من جميع الأطراف للحد من احتمال حدوث تطورات سياسية تؤدي إلى حدوث انتكاسة أو إلى انعدام الاستقرار.
    Durante el período abarcado por el informe, los convoyes logísticos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y DOG 31 en general llegaron a su destino, aunque en la parte septentrional de Kosovo se impidió el paso de unos pocos de ellos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن القوافل اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المتوجهة إلى نقاط العبور عند البوابة 1 والنقطة DOG 31، نجحت في مهامها بوجه عام، رغم أن بعضا منها ما زال يتعرض للعرقلة من حين لآخر في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Tras el resultado de los grupos de trabajo sobre la aplicación del acuerdo auspiciado por la Unión Europea, la recaudación de impuestos en los puestos fronterizos 1 y DOG 31 en la parte septentrional de Kosovo comenzó según lo previsto y sin incidentes el 14 de diciembre de 2013. UN 7 - وفي أعقاب النتائج التي توصلت إليها الأفرقة العاملة بشأن تنفيذ الاتفاق الذي يسره الاتحاد الأوروبي، بدأ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 تحصيل الضرائب عند نقطتي Gate 1 و DOG 31 في الجزء الشمالي من كوسوفو وفقا للخطة الموضوعة ودون وقوع حوادث.
    A través de ese proceso, que comenzó en diciembre de 2013, 284 exagentes de la Policía del Ministerio fueron nombrados agentes de la Policía de Kosovo y destinados a comisarías de los cuatro municipios con mayoría serbia en la parte septentrional de Kosovo. UN وتمخضت العملية التي استهلّت في كانون الأول/ديسمبر 2013 عن إلحاق 284 ضابطا سابقا في الوزارة بجهاز شرطة كوسوفو، وتم إيفادهم إلى مراكز عمل في البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    El 26 de septiembre una inspección domiciliaria en la parte septentrional de Kosovo Polje, en la zona de la Brigada Multinacional (Centro), condujo a la incautación de un arsenal de armas pequeñas, granadas, proyectiles de diverso calibre, explosivos y dispositivos electrónicos. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، أدى تفتيش أحد المنازل في الجزء الشمالي من كوسوفو أوليي (اللواء المتعدد الجنسيات (الوسط)) إلى ضبط ترسانة من الأسلحة الصغيرة والقنابل اليدوية والذخائر المتنوعة والمتفجرات والأجهزة الكهربائية.
    El 12 de abril, una explosión causó graves daños en un puente de la parte septentrional de Kosovo y el tráfico ferroviario hacia el centro de Serbia quedó interrumpido. UN 20 - في 12 نيسان/أبريل تسبب انفجار في إحداث أضرار خطيرة للجسر القائم على خط السكة الحديدية في شمال كوسوفو مما أدى إلى قطع حركة السير بواسطة السكة الحديدية إلى وسط صربيا.
    En el caso del atentado con bomba perpetrado contra un puente del ferrocarril en la parte septentrional de Kosovo en abril de 2003, los investigadores identificaron a un grupo de conspiradores, arrestaron a un sospechoso y expidieron órdenes de arresto contra otros implicados. UN وفي حالة تفجير جسر لقطار السكك الحديدية في شمال كوسوفو في نيسان/أبريل 2003، تمكن المحققون من التعرف على عصابة من المتآمرين وإلقاء القبض على أحد المشتبه فيهم وإصدار أوامر بالقبض على جناة آخرين.
    El 30 de agosto, el Consejo celebró un debate sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, durante el cual el Jefe de Misión interino, Farid Zarif, dijo que los recientes problemas en la parte septentrional de Kosovo deben servir de advertencia para todos y que no puede posponerse más el restablecimiento de la confianza y el fomento de la cooperación y el entendimiento entre las comunidades. UN في 30 آب/أغسطس، أجرى المجلس مناقشة بشأن بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو قال خلالها نائب رئيس البعثة، فريد ظريف، إن الاضطرابات التي وقعت مؤخرا في شمال كوسوفو يجب أن تعتبر بمثابة جرس إنذار للجميع وأنه لا يمكن المضي في تأجيل إعادة بناء الثقة والنهوض بالتعاون والتفاهم بين الطوائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد