ويكيبيديا

    "la participación de la juventud en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة الشباب في
        
    • إشراك الشباب في
        
    • الشباب على المشاركة في
        
    • بمشاركة الشباب في
        
    • اشتراك الشباب في
        
    El programa ha ayudado significativamente a aumentar la participación de la juventud en actividades cívicas. UN وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة.
    Promueve y coordina medidas y divulga información sobre la participación popular, incluida la participación de la juventud en el desarrollo. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    También es un indicio alentador del reconocimiento cada vez mayor de la importancia de la participación de la juventud en la ejecución y evaluación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وهو أيضا مؤشر مشجع على الاعتراف المتنامي بأهمية مشاركة الشباب في تنفيذ وتقييم برنامج العمل العالمي للشباب.
    Teniendo en cuenta que en al párrafo 120 del Programa de Hábitat se establecen medidas para facilitar la participación de la juventud en la administración, planificación y desarrollo de los asentamientos humanos, UN وإذ تضع في إعتبارها أن جدول أعمال الموئل، ينص، في الفقرة ٠٢١ منه، على إجراءات لتيسير إشراك الشباب في إدارة المستوطنات البشرية وتخطيطها وتنميتها،
    :: la participación de la juventud en las actividades de fomento de la capacidad. UN :: إشراك الشباب في بناء القدرات
    El Estado promueve la participación de la juventud en la vida social, política, económica y cultural del país. UN وتشجع الدولة الشباب على المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    la participación de la juventud en actividades de la sociedad civil es beneficiosa de muchas maneras. UN إن مشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تؤدي إلى فوائد بطرق شتى.
    Deberían adoptarse medidas para incrementar la participación de la juventud en el proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة الشباب في عملية صنع القرار.
    Muchas iniciativas se han concentrado en el fortalecimiento de la participación de la juventud en el desarrollo, en cooperación con el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    la participación de la juventud en todos los sectores de la sociedad y en todas las esferas decisorias es la única manera que tenemos para hacer frente a los problemas que afectan a los jóvenes. UN إن مشاركة الشباب في جميع قطاعات المجتمع وفي جميع مجالات صنع القرارات هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نعالج بها التحديات التي تواجه الشباب.
    También es importante la participación de la juventud en la adopción de políticas y la toma de decisiones porque conducirá al logro de enfoques novedosos y a nuevas soluciones viables para los problemas de los jóvenes. UN وقال إن مشاركة الشباب في السياسات وفي اتخاذ القرارات لها أيضا أهميتها ﻷنها يمكن أن تؤدي إلى نهج جديدة وحلول عملية جديدة لمشاكل الشباب.
    Los representantes destacaron la importancia del empleo de técnicas basadas en la intervención de personas de la misma edad e intereses y de la participación de la juventud en la concepción y la puesta en práctica de las intervenciones en este terreno. UN كما شدد الممثلون على أهمية استخدام أساليب قائمة على مشاركة النظراء وكذلك على مشاركة الشباب في استحداث وتنفيذ أساليب تدخّل في هذا الميدان.
    la participación de la juventud en la construcción de un mejor futuro robustece a los gobiernos en sus esfuerzos por hallar soluciones adecuadas a los problemas más apremiantes que afronta nuestra juventud. UN إن مشاركة الشباب في بناء مستقبل أفضل تعزز الحكومات في جهودها للعثور على حلول مناسبة لأكثر المشاكل إلحاحا التي يواجهها شبابنا.
    El Foro de la Juventud de la CEN mantiene un enlace con los jóvenes que trabajan en temas de medio ambiente a través del Canadá, y promueve la participación de la juventud en las consultas y las delegaciones en los planos nacional e internacional. UN ويتواصل تجمع الشباب التابع للشبكة مع الشباب العاملين على المسائل البيئية عبر أرجاء كندا، ويشجع مشاركة الشباب في المشاورات والوفود الوطنية والدولية.
    la participación de la juventud en la Asamblea General contribuye a la formulación de mejores respuestas normativas a los problemas que encaran los jóvenes y robustece la comunicación y cooperación entre los gobiernos y los jóvenes. UN واختتمت كلمتها قائلة إن مشاركة الشباب في الجمعية العامة تؤدي إلى استجابات أفضل من جانب السياسة العامة للمشاكل التي تواجههم وإلى تعزيز التواصل والتعاون بين الحكومات والشباب.
    El PNUMA continuará procurando la participación de la juventud en los períodos de sesiones del Consejo de Administración. UN 20 - سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشراك الشباب في دورات مجلس الإدارة.
    El PNUMA continuará procurando la participación de la juventud en los períodos de sesiones del Consejo de Administración. UN 20 - سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشراك الشباب في دورات مجلس الإدارة.
    estrategias de desarrollo sostenible, y se alentó la adopción de medidas para apoyar y facilitar activamente la participación de la juventud en iniciativas de desarrollo sostenible. UN وتم التشجيع على اتخاذ التدابير الكفيلة بالعمل النشـط على إشراك الشباب في مبادرات التنمية المستدامة ودعم مشاركتهم وتيسيرها.
    Uno de los representantes dijo que la participación de la juventud en los proyectos de ONU-Hábitat dirigidos por jóvenes demostraba su capacidad de liderazgo y sus habilidades innovadoras y prácticas. UN وقال أحد الممثلين إن إشراك الشباب في مشاريع الموئل التي يتولاها الشباب تعبر عن قدرتهم القيادية، وقدراتهم الابتكارية والعملية.
    En esa ocasión, y para fomentar la participación de la juventud en la ciencia, el Ministro invitó a adolescentes de todo el país a presentar sus proyectos singulares a los representantes de la comunidad científica, y convocó un concurso para premiar el mejor artículo científico popular. UN وفي هذه المناسبة، وبغية تشجيع الشباب على المشاركة في اﻷنشطة العلمية، دعت الوزارة شباناً من جميع أنحاء البلد إلى تقديم مشاريع فريدة إلى ممثلي اﻷوساط العلمية، وعقدت مسابقات ﻷفضل مقالة علمية شعبية.
    En esta reunión se puso de relieve la importancia del AIDD y se facilitó el examen de un importante anteproyecto para elaborar un programa de rehabilitación ambiental con la participación de la juventud en los países del Caribe. UN أبرز هذا الاجتماع أهمية السنة الدولية وفي نفس الوقت يسّر النظر في اقتراح مشروع رئيسي يرمي إلى إنشاء برنامج لإعادة تأهيل البيئة بمشاركة الشباب في دول منطقة الكاريبي.
    89. A pesar de los progresos alcanzados en la promoción de la participación de la juventud en el desarrollo, es lamentable que muchos jóvenes de todo el mundo desconozcan aún el poder que tienen para moldear el futuro. UN 89 - واختتمت قائلة إنه برغم التقدم المحرز في تعزيز اشتراك الشباب في التنمية، من المحزن أن كثيرا من الشباب في جميع أنحاء العالم ما زالوا يجهلون قوتهم لتشكيل المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد