ويكيبيديا

    "la participación de la mujer a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة المرأة على
        
    • مشاركة النساء على
        
    El objetivo del programa es velar por la participación de la mujer a todos los niveles de la planificación del desarrollo y la puesta en práctica de los planes elaborados. UN وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة على جميع مستويات تخطيط وممارسة التنمية.
    Sin embargo, la participación de la mujer a todos los niveles de la vida política nacional, aunque esté experimentando un progreso constante, sigue siendo limitada. UN ومع ذلك فإن مشاركة المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية الوطنية، وإن كانت تتقدم باستمرار، فإنها ما زالت ضعيفة.
    Este enfoque está distorsionado e inevitablemente limita la participación de la mujer a un grado nominal. UN وهذا النهج مشوه ومن شأنه أن يؤدي لا محالة إلى قصر مشاركة المرأة على درجة اسمية.
    Varios países propusieron el establecimiento de objetivos y metas concretas o de puntos de referencia para aumentar la participación de la mujer a nivel local, nacional, regional e internacional. UN واقترحت عدة بلدان وضع غايات وأهداف أو مقاييس لزيادة مشاركة المرأة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    10. Se felicita también de la creación de un Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar Social, así como de las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer a todos los niveles de la vida política, económica y social del país. UN ١٠- وترحب اللجنة كذلك بإنشاء وزراة لشؤون المرأة والرعاية الاجتماعية. كما ترحب بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة النساء على جميع مستويات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    En la última década, en muchos países también ha habido un aumento importante en la participación de la mujer a nivel del gobierno local. UN وفي عدد من البلدان، حدثت كذلك زيادة هامة في مشاركة المرأة على المستويات الحكومية المحلية خلال العقد الماضي.
    8.4 la participación de la mujer a nivel internacional debe ser reforzada. UN 8-4 مشاركة المرأة على الصعيد الدولي مجال بحاجة إلى تعزيز.
    Si bien se ha realizado una labor considerable para reforzar la participación de la mujer a nivel nacional y mundial, aún queda mucho por hacer. UN ورغم الاضطلاع بكثير من العمل لتعزيز مشاركة المرأة على الصعيدين الوطني والعالمي، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي عمله.
    Ha formulado un plan de trabajo detallado y ha creado departamentos dentro de diversos ministerios para desarrollar planes y políticas con el fin de promover la participación de la mujer a nivel comunitario. UN ووضعت أيضا خطة عمل مفصلة وأنشأت إدارات في وزارات عديدة لوضع خطط وسياسات من أجل تعزيز مشاركة المرأة على المستوى المحلي.
    Sírvanse explicar más detenidamente las medidas específicas adoptadas para incrementar la participación de la mujer a todos los niveles y proporcionar datos desglosados a este respecto. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن التدابير المحددة المتخذة لزيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات، وتوفير بيانات مفصلة ومصنفة في هذا الصدد.
    Los gobiernos deben apoyar la participación de la mujer a todos los niveles del proceso de determinación de políticas públicas y especialmente en el diseño, la administración, la aplicación y la evaluación de los programas de bienestar social, salud y planificación de la familia. UN وينبغي للحكومات أن تدعم مشاركة المرأة على جميع اﻷصعدة في عملية وضع السياسات العامة وخاصة لدى تصميم وادارة وتنفيذ وتقييم برامج الرعاية الاجتماعية والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    Los programas han estimulado la participación de la mujer a nivel local y de toma de decisiones, en parte como un esfuerzo concertado por comprometer a la mujer en la transformación de las condiciones que influyen en su vida diaria. UN وكجزء من هذه البرامج جرى تشجيع مشاركة المرأة على مستوى صنع القرار ومستوى القاعدة ببذل جهود منسقة ﻹشراك المرأة على نحو فعال في تحسين الظروف التي تؤثر في حياتها.
    En estos dos últimos cuerpos se observa que las mujeres representan una pequeña proporción del total, lo que se explica porque la participación de la mujer a nivel local es relativamente menos importante; en las ciudades pequeñas y en las zonas rurales su participación sigue siendo limitada. UN ويلاحظ المرء أن النساء يمثلن نسبة ضئيلة من مجموع عدد الموظفين. وهذا يفسر بأن مشاركة المرأة على المستوى المحلي أقل أهمية نسبيا؛ فهي مازالت محدودة في المدن الصغيرة في المناطق الريفية.
    El PNUD también apoya el fortalecimiento de las estructuras de justicia comunitaria local y los mecanismos de resolución de conflictos, y promueve en particular la participación de la mujer a todos los niveles. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتعزيز الهياكل القضائية للمجتمعات المحلية والتقليدية وآليات حسم النـزاعات، ويشجع بشكل خاص على مشاركة المرأة على جميع المستويات.
    La información proporcionada por los gobiernos correspondiente a los 10 años que abarcaba el examen y la evaluación, en respuesta a la nota verbal mostraba, en general, un aumento de la participación de la mujer a nivel local. UN وتشير المعلومات التي قدمتها الحكومات من أجل استعراض وتقييم السنوات العشر، واستجابة للمذكرة الشفوية، إلى زيادة في مشاركة المرأة على المستوى المحلي بشكل عام.
    a) Alentando la participación de la mujer a todos los niveles del proceso político en cada comunidad y sociedad; UN )أ( تشجيع مشاركة المرأة على جميع مستويات العملية السياسية في كل مجتمع بشتى فئاته؛
    Se felicita también de la creación de un Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar Social, de las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer a todos los niveles de la vida política, económica y social del país. UN ٢٧٦ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وبالتدابير التي اتخذت لتشجيع مشاركة المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    En reconocimiento del éxito de la participación de la mujer a los niveles más básicos en las actividades relacionadas con la salud y la enseñanza en las zonas rurales, debe promoverse la adopción de medidas encaminadas a mantener y ampliar los procesos de integración del trabajo de las mujeres de las zonas rurales en las estrategias nacionales de desarrollo en las esferas de la educación, la salud y las microempresas UN تقديراً لنجاح مشاركة المرأة على مستوى القاعدة تاريخياً في ميداني الصحة والتعليم في المناطق الريفية، يتعين اتخاذ التدابير الرامية إلى استمرار وتوسيع عمليات إدماج عمل المرأة في المناطق الريفية في استراتيجيات التنمية الوطنية في ميادين التعليم والصحة والمشاريع الصغيرة.
    En el contexto del Mecanismo para la paz y la seguridad en África es fundamental tener en cuenta la importancia de la participación de la mujer a todos los niveles, en la prevención de conflictos, en las operaciones de mantenimiento de la paz y en la reconstrucción después del conflicto. UN 54 - وهناك عنصر أساسي في إنشاء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن هو ضرورة إدراك دور مشاركة المرأة على جميع المستويات في منع النزاعات وعمليات حفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات.
    9. La resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a las mujeres, la paz y la seguridad fue aprobada principalmente en respuesta a los actos de explotación sexual cometidos por el personal de mantenimiento de la paz y con el fin de reforzar la participación de la mujer a distintos niveles durante los conflictos armados. UN 9 - وقد اتُخذ القرار 1325 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن في المقام الأول استجابة لارتكاب حفظة السلام لانتهاكات الاستغلال الجنسي وبغرض زيادة مشاركة النساء على مختلف المستويات في أوقات النزاع المسلح().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد