Datos estadísticos sobre la participación de las mujeres indígenas en el mercado laboral | UN | البيانات الإحصائية المتعلقة بمدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في القوة العاملة |
iv) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones y la gestión de los asuntos públicos; | UN | ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛ |
i) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en las estructuras locales de poder y toma de decisiones; | UN | ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛ |
Se ha encargado a funcionarios que estudien medidas para incrementar la participación de las mujeres indígenas en la economía, en particular medidas que potencien su capacidad empresarial. | UN | وصدرت تعليمات إلى المسؤولين باستكشاف التدابير الكفيلة بزيادة مشاركة نساء السكان الأصليين في الاقتصاد ولا سيما تنظيم المشاريع. |
La Sra. Popescu Sandru pregunta sobre las medidas concretas adoptadas para fomentar la participación de las mujeres indígenas en la vida política. | UN | 21- السيدة بوبيسكو ساندور سألت عما إذا كانت هناك تدابير محددة تشجع مشاركة النساء الأصليات في الحياة السياسية. |
iv) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones y la gestión de los asuntos públicos; | UN | ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛ |
i) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en las estructuras locales de poder y toma de decisiones; | UN | ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛ |
En ellos, se aborda y se estimula la participación de las mujeres indígenas en todos los niveles de la educación escolarizada. | UN | وتم التطرق في تلك الحلقات إلى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع مستويات التعليم. |
Aumento y eficacia de la participación de las mujeres indígenas en los procesos mundiales, regionales y nacionales | UN | زيادة وفعالية مشاركة نساء الشعوب الأصلية في العمليات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني |
El Foro Permanente encomia al UNFPA por el énfasis que pone en la participación de las mujeres indígenas en sus programas. | UN | 59 - ويثني المنتدى الدائم على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتشديده على مشاركة نساء الشعوب الأصلية في برامجه. |
Debería facilitarse la participación de las mujeres indígenas como dirigentes en los sistemas jurídicos indígenas tradicionales, con medidas tendientes a ese fin. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف. |
Se debe facilitar la participación de las mujeres indígenas en los sistemas jurídicos indígenas tradicionales en calidad de dirigentes mediante medidas específicas basadas en enfoques holísticos y orientados a la reparación. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي. |
Debería facilitarse la participación de las mujeres indígenas como dirigentes en los sistemas jurídicos indígenas tradicionales, con medidas tendientes a ese fin. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف. |
Se debe facilitar la participación de las mujeres indígenas en los sistemas jurídicos indígenas tradicionales en calidad de dirigentes mediante medidas específicas basadas en enfoques holísticos y orientados a la reparación. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي. |
Debería facilitarse la participación de las mujeres indígenas como dirigentes en los sistemas jurídicos indígenas tradicionales, con medidas tendientes a ese fin. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف. |
Se debe facilitar la participación de las mujeres indígenas en los sistemas jurídicos indígenas tradicionales en calidad de dirigentes mediante medidas específicas basadas en enfoques holísticos y orientados a la reparación. | UN | وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية ضمن قيادات الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي. |
En México se estipuló que toda iniciativa pública en beneficio de los pueblos y comunidades indígenas debía basarse en consultas previas con los interesados, incluir una perspectiva de género y promover la participación de las mujeres indígenas. | UN | وقررت المكسيك عدم اتخاذ أي إجراءات عامة لصالح الشعوب والمجتمعات الأصلية إلا على أساس مشاورات مسبقة معها مع مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية. |
Dado que los conocimientos tradicionales constituyen un tema que atañe a aspectos múltiples del Convenio, la promoción de la participación de las mujeres indígenas se aplica a las reuniones relacionadas con cada programa de trabajo y a todas las decisiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ونظرا لكون المعارف التقليدية مسألة شاملــة في الاتفاقية، فإن تشجيع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الاجتماعات المتعلقة بكل برنامج عمل وبمقررات مؤتمر الأطراف أمر مفيد. |
9. El acceso a la educación es un factor fundamental para la participación de las mujeres indígenas y de las zonas rurales en la vida pública. | UN | 9 - وقالت إن الحصول على التعليم هو عامل رئيسي في مشاركة نساء السكان الأصليين والنساء الريفيات في الحياة العامة. |
Se insta a los gobiernos a que establezcan objetivos medibles o con plazos determinados y, cuando proceda, entre otras cosas cuotas para conseguir que la mujer pueda participar plenamente en pie de igualdad en todos los niveles de la vida pública, en particular la participación de las mujeres indígenas y de las mujeres de edad. | UN | وتحث الحكومات على وضع غايات قابلة للقياس وأهداف محددة زمنية، وإذا لزم الأمر تحديد حصص من أجل تحقيق المساواة في فرص الوصول والمشاركة الكاملة للمرأة على جميع صعد الحياة العامة، ولا سيما مشاركة النساء الأصليات والمسنات. |
41. Asimismo, se ha producido un aumento de la participación de las mujeres indígenas en el tejido económico, a través del mejoramiento de la empleabilidad, el desarrollo de las capacidades productivas y de comercialización; urbanas y rurales, por medio del Programa de Fomento Productivo del Fondo de Desarrollo Indígena. | UN | 41- وازدادت مشاركة النساء من السكان الأصليين في اقتصاد البلاد، وذلك بفضل الأثر الإيجابي لبرنامج تنمية الإنتاج التابع لصندوق تنمية الشعوب الأصلية، في قدرتهن على العمل ومهاراتهن في الإنتاج والتسويق في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Fomento de la participación de las mujeres indígenas: formación de capacidad de los gobiernos locales mediante nuevas tecnologías en América Latina | UN | إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرات الحكومة المحلية باستخدام تكنولوجيات جديدة في الجمهورية الدومينيكية |