Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD | UN | مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
:: Apoyar la participación de las ONG en la planificación | UN | :: دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية التخطيط |
En este sentido deberían facilitarse recursos financieros para sufragar la participación de las ONG en los procesos de presentación y examen de informes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي توفير الموارد المالية لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمليتي الإبلاغ والاستعراض. |
El orador ve con satisfacción la participación de las ONG en la labor del Comité, puesto que aporta una contribución valiosa. | UN | وأضاف أنه يرحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة لما قدمته من إسهامات قيِّمة. |
Lo mismo puede afirmarse de la participación de las ONG en el proceso de examen del TNP. | UN | ويمكن قول الشيء ذاته بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
IV. ENFOQUES PARA MEJORAR la participación de las ONG en EL SISTEMA MULTILATERAL | UN | رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف |
:: Aumentar la participación de las ONG en los órganos intergubernamentales; | UN | :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Cabe esperar que la participación de las ONG en las actividades del proyecto contribuya a fomentar la creación de redes de contacto y la cooperación. | UN | ومن المؤمل أن تسهم مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المشروع في زيادة تحسين التواصل والعمل التعاوني. |
En 2002, Minnesota Advocates organizó una presentación comunitaria sobre la participación de las ONG en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت المنظمة عرضا للمجتمع المحلي حول مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة. |
Ejemplo de ello ha sido la participación de las ONG en la preparación de la mayoría de los planes de operaciones por países en 2005 y 2006. | UN | ومن بين الأمثلة على هذا مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد معظم خطط العمليات القطرية لعامي 2005 و2006. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que facilite la participación de las ONG en el Grupo de Trabajo encargado de esta cuestión. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسّر مشاركة المنظمات غير الحكومية في الفريق العامل المعني بهذه المسألة. |
Además, los Estados Partes deberán fomentar y facilitar la participación de las ONG en la preparación de los informes. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير. |
Además, los Estados partes deberán fomentar y facilitar la participación de las ONG en la preparación de los informes. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير. |
la participación de las ONG en el proceso de redacción y presentación del informe contribuye a su objetividad. | UN | وتسهم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمليتي الصياغة والإبلاغ في إضفاء طابعٍ موضوعي على الاستراتيجية وخطة العمل. |
Por último, los presidentes reconocieron que el aumento de la participación de las ONG en la labor de los órganos creados en virtud de tratados a veces estaba acompañada por un aumento de las sospechas y la hostilidad por parte de algunos gobiernos. | UN | وأخيرا، أقر رؤساء الهيئات بأن ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات يصاحبه أحيانا إبداء بعض الحكومات مزيدا من شعور الريبة والعداء إزاءها. |
Otra delegación respaldó esa propuesta, señalando que para ello sería preciso contar con el apoyo del Ministerio de Planificación Nacional y otras organizaciones, y promover la participación de las ONG en la vigilancia y la capacitación de los jóvenes. | UN | وذكر المتكلم أن تحقيق ذلك يقتضي توفير الدعم من جانب وزارة التخطيط الوطني وغيرها من الهيئات، وتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في رصد الحالة، وتدريب الشباب المُستهدَف. |
la participación de las ONG en las reuniones del Comité Preparatorio es útil y ha de continuar. | UN | 29 - وأضاف أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة التحضيرية أمر مفيد وينبغي أن يستمر. |
Los ejemplos siguientes revelan que la práctica actual en relación con la participación de las ONG en el sistema de las Naciones Unidas dista mucho de ser uniforme. | UN | وتبين الأمثلة التالية تفاوت الممارسة الحالية الكبير فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في منظومة الأمم المتحدة. |
Recientemente el Gobierno retiró su financiación a la participación de las ONG en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقد سحبت الحكومة مؤخرا تمويلها لمشاركة المنظمات غير الحكومية في وفدها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En el Tratado también se preveía la participación de las ONG en el proceso de verificación y aplicación del Tratado. | UN | ونصت المعاهدة أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التحقق من المعاهدة وتنفيذها. |
. Como resultado, el Comité preparatorio de las ONG que movilizó la participación de las ONG en la reunión de Beijing ha elaborado propuestas de acción afirmativa para la niña que complementan las iniciativas gubernamentales de acción afirmativa. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت اللجنة التحضيرية للمنظمات غير الحكومية التي حشدت اشتراك المنظمات غير الحكومية في اجتماع بيجين اقتراحا من أجل استحداث إجراء إيجابي لصالح الطفلة يستكمل مبادرات الحكومة بشأن اﻹجراء اﻹيجابي. |
Hace unos días, en otro foro, escuché al distinguido Embajador del Brasil manifestar su perplejidad ante el hecho de que algunos de los países que más abogan por la participación de las ONG en el Consejo de Derechos Humanos, en particular, eran los mismos que se oponían a la participación de las ONG en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي حفل آخر منذ بضعة أيام، سمعت سفير البرازيل الموقّر يعرب عن حيرته عندما لاحظ أن هناك بعض البلدان التي تدافع دفاع المستميت عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان، خاصة، ولكنها تعارض مشاركة تلك المنظمات في مؤتمر نزع السلاح. |
Su delegación acoge con agrado la participación de las ONG en las negociaciones sobre las resoluciones del Consejo, condena los actos de agresión contra sus representantes y celebra las medidas adoptadas para prevenir esos actos. | UN | ويرحب وفده بإشراك المنظمات غير الحكومية في المفاوضات بشأن قرارات المجلس، ويدين أعمال العدوان ضد ممثليها، ويرحب بالخطوات التي اتُخذت لمنع مثل هذه الأعمال. |
la participación de las ONG en el proceso de la Convención es a la vez flexible y activa y contribuye a afianzar la tendencia mundial hacia sociedades más informadas, participativas y responsables. | UN | ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية مشاركة مرنة وفعالة على حد سواء، مما يؤيد الاتجاه العالمي نحو مجتمعات على قدر أرفع من الإعلام والمشاركة والمسؤولية. |