ويكيبيديا

    "la participación de las personas de edad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة كبار السن
        
    • مشاركة المسنين
        
    • اشتراك المسنين
        
    Al nivel de la comunidad, la AGECO alienta la participación de las personas de edad en los programas de desarrollo. UN وتعمل الرابطة على مستوى المجتمع الأهلي لتشجيع مشاركة كبار السن في برامج التنمية.
    Esa institución, que cuenta con un presupuesto separado, tiene por objeto ampliar el alcance de las políticas públicas a fin de promover la participación de las personas de edad. UN ولهذه المؤسسة ميزانية مستقلة وتهدف إلى توسيع السياسات العامة لتعزيز مشاركة كبار السن.
    la participación de las personas de edad se ha limitado con frecuencia al ámbito de las actividades y los servicios comunitarios y voluntarios. UN وكثيرا ما تقتصر مشاركة كبار السن على مستوى الأنشطة والخدمات المجتمعية التطوعية.
    También se colaboró en la búsqueda de mecanismos de motivación para aumentar la participación de las personas de edad en los centros de la tercera edad de Buenos Aires. UN وتم أيضا تقديم المساعدة في البحث عن آليات تشجيعية للحفز على زيادة مشاركة المسنين في مراكز كبار السن ببوينس آيرس.
    No obstante, la participación de las personas de edad en el proceso de desarrollo no debe limitarse al aspecto de la reducción de la pobreza. UN وكفالة مشاركة المسنين في عملية التنمية تتجاوز مع ذلك فكرة الحد من الفقر.
    El segundo examen y evaluación reveló que muchos países desarrollados han adoptado medidas encaminadas a apoyar y ampliar la participación de las personas de edad en la fuerza de trabajo. UN وكشفت العملية الثانية للاستعراض والتقييم عن أن العديد من البلدان المتقدمة النمو قد اتخذت تدابير تهدف إلى دعم وتوسيع نطاق مشاركة كبار السن في قوة العمل.
    El Gobierno alienta esa situación y destaca la importancia de la participación de las personas de edad en el proceso de desarrollo y en la vida económica del país, en un pie de igualdad con los demás ciudadanos. UN والحكومة السودانية تشجع هذا الوضع، وتؤكد أهمية مشاركة كبار السن في عملية التنمية وفي الحياة الاقتصادية للبلد على قدم المساواة مع المواطنين اﻵخرين.
    Para aumentar la participación de las personas de edad en la sociedad, hemos lanzado una iniciativa a nivel local por la cual se ofrecerán nuevas oportunidades a las personas de edad de diseñar su medio ambiente de forma activa. UN ولتعزيز مشاركة كبار السن في المجتمع بدأنا على المستوى المحلي مبادرة يمكن أن تفتح فرصا جديدة لكبار السن ليخططوا بيئتهم بطريقة نشطة.
    la participación de las personas de edad en la evaluación de sus propias necesidades y la supervisión de la prestación de los servicios es decisiva a la hora de evaluar todas las posibilidades señaladas anteriormente de atención de las personas de edad. UN وتعد مشاركة كبار السن في تقييم الاحتياجات ورصد تقديم الخدمات أمرا عظيم الأهمية بالنسبة لتقييم جميع الخيارات المذكورة أعلاه لتوفير الرعاية لكبار السن.
    En última instancia, la participación de las personas de edad en la evaluación de sus propias necesidades y la supervisión de la prestación de los servicios es decisiva a la hora de optar por la solución más conveniente. UN وفي النهاية، فإن مشاركة كبار السن في تقييم احتياجاتهم ومراقبة الخدمات المقدمة أمر بالغ الأهمية عند اختيار أكثر هذه الخيارات فعالية.
    Sin embargo, es el criterio que responde directamente al enfoque participatorio del Plan de Acción de Madrid, que promueve la participación de las personas de edad en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN ومع ذلك فإن النهج التشاركي التصاعدي هو النهج الذي يحقق مباشرة الوجهة التشاركية لخطة عمل مدريد التي تدعو إلى مشاركة كبار السن في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    La tercera esfera se centraba en la participación de las personas de edad y la potenciación del papel que desempeñaban, de forma que pudieran aportar una válida opinión a las políticas y los programas que les afectaban, en vez de ser dejadas de lado y discriminadas. UN والمجال الثالث يتعلق بمسائل مشاركة كبار السن وتمكينهم كي يكون لهم صوت مسموع في السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم، بدلا من أن يتعرضوا للتهميش والتمييز.
    En general y tal como se expuso en el Plan de Madrid, los Estados Miembros deberían garantizar la participación de las personas de edad en la adopción de las decisiones que las afectan. UN وينبغي للدول الأعضاء بوجه عام، على النحو المبيَّن في خطة مدريد، كفالة مشاركة كبار السن في عمليات صنع القرار التي تؤثر عليهم.
    Las medidas legislativas pueden ir desde velar por el acceso en igualdad de condiciones a la atención de la salud hasta garantizar la seguridad económica básica y asegurar la participación de las personas de edad en la adopción de las decisiones importantes que afectan sus vidas. UN ويمكن أن تتراوح التدابير التشريعية بين ضمان تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية، وكفالة الأمن الاقتصادي الأساسي، وضمان مشاركة كبار السن في القرارات الهامة التي تؤثر في حياتهم.
    Si bien los Estados Miembros reconocen generalmente la importancia de promover la participación y la salud de las personas de edad, hay sin embargo una falta evidente de políticas coordinadas en apoyo de la integración y la participación de las personas de edad en la sociedad. UN وإذا كانت الدول الأعضاء تدرك بوجه عام أهمية تعزيز مشاركة كبار السن وحماية صحتهم، فإن هناك مع ذلك نقصا واضحا في تنسيق السياسات لتعزيز اندماج كبار السن في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    Se destacó la necesidad de alentar y promover la eliminación de obstáculos para la participación de las personas de edad en el mercado de trabajo y la concesión de apoyo financiero al espíritu empresarial de ancianos. UN وجرى تسليط الضوء على تشجيع إزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة كبار السن في سوق العمل وتوفير الدعم المالي اللازم لمباشرة كبار السن للأعمال الحرة، مع الترويج لذلك.
    Mejorar la participación de las personas de edad en la fuerza de trabajo se ha convertido en un objetivo de muchos países desarrollados en los últimos años. UN 9 - وقد أصبح تعزيز مشاركة كبار السن في القوة العاملة هدفا في معظم البلدان المتقدمة النمو في السنوات القليلة الماضية.
    Costa Rica también destacó la importancia de la participación de las personas de edad en el proceso de examen y evaluación. UN وأكدت كوستاريكا أيضا على أهمية مشاركة المسنين في عملية الاستعراض والتقييم.
    :: Identificar y difundir buenas prácticas para promover la participación de las personas de edad en sus familias y en las actividades comunitarias UN :: السعي لتطبيق الممارسات الجيدة ونشرها لتشجيع مشاركة المسنين في أسرهم وفي الأنشطة المجتمعية
    En este contexto, es crucial la participación de las personas de edad y sus asociaciones en los procesos de adopción de decisiones. UN وفي هذا السياق، تعد مشاركة المسنين وجمعياتهم في عمليات صنع القرار حاسمة.
    Noruega se esfuerza al máximo por facilitar la participación de las personas de edad en la toma de decisiones y en las actividades de esparcimiento. UN وفي النرويج، تُبذل جهود قصوى بغية تسهيل اشتراك المسنين في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد