ويكيبيديا

    "la participación de los hombres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة الرجال في
        
    • مشاركة الذكور في
        
    • إشراك الرجال في
        
    • بمشاركة الرجل في
        
    • الرجال على المشاركة في
        
    • اشتراك الرجال في
        
    • إشراك الذكور في
        
    • اشتراك الرجل في
        
    • بمشاركة الرجال في
        
    • بإشراك الرجال في
        
    • ومشاركة الرجال في
        
    • واشتراك الرجال في
        
    • وزاد الرجل من اشتراكه في أنشطة
        
    • مشاركة الآباء في
        
    En la vida política, la sociedad ha respaldado tradicionalmente la participación de los hombres en el gobierno y la política y ha mantenido su condición de encargados de adoptar decisiones. UN وفي الحياة السياسية، يؤيد المجتمع تقليدياً مشاركة الرجال في الحكم والسياسة ويحافظ على وضعهم كصانعي قرار.
    la participación de los hombres en la planificación de la familia ha sido una manifestación alentadora con miras a mejorar sus actitudes respecto de temas de salud reproductiva. UN وتعد مشاركة الرجال في تنظيـم الأسرة علامة مشجعة بغية تحسين مواقفهـم بشأن قضايا الصحة الإنجابية.
    Por el contrario, la participación de los hombres en el movimiento de las asociaciones tiende a permanecer estable durante toda su vida. UN وعلى العكس من ذلك، تميل مشاركة الذكور في حركة الرابطات إلى الثبات على مدار حياتهم.
    En muchos países, se ha incrementado la participación de los hombres en los servicios de salud reproductiva. UN وزادت مشاركة الذكور في خدمات الصحة التناسلية في بلدان كثيرة.
    Es fundamental recabar la participación de los hombres en los esfuerzos para eliminar la violencia contra la mujer. UN ومن الأساسي إشراك الرجال في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف في حق المرأة.
    Un aspecto importante del programa es la insistencia en la participación de los hombres en las actividades de salud reproductiva. UN ومن الجوانب الهامة للبرنامج اهتمامه بمشاركة الرجل في أنشطة الصحة الإنجابية.
    En enero de 1998 se puso en marcha el Proyecto de vasectomía sin bisturí para promover la participación de los hombres en los programas de bienestar de la familia; la esterilización de los hombres aumentó gradualmente desde el 1,8% en 1997 al 2,46% en 2002. UN وبدأ في شهر كانون الثاني/يناير 1998 مشروع قطع القناة المنوية بدون استخدام المبضع بهدف تشجيع الرجال على المشاركة في برامج رعاية الأسرة؛ كما ارتفعت تدريجياً نسبة تعقيم الرجال من 1.8 في المائة في عام 1997 إلى 2.46 في المائة في عام 2002.
    Aun así, la participación de los hombres en Sint Maarten seguía siendo la más alta de todo el país. UN وحتى مع ذلك ظل معدل اشتراك الرجال في سانت مارتن أعلى معدل في البلد.
    Su labor tiene por objeto aumentar la participación de los hombres en el proceso encaminado a alcanzar la igualdad entre los géneros. UN ويهدف في عمله إلى تحسين مشاركة الرجال في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    También se debe dar más importancia a la participación de los hombres en el adelanto de las mujeres y en la eliminación de la discriminación. UN وأشارت إلى أنه ينبغي زيادة التركيز على مشاركة الرجال في النهوض بالمرأة وفي القضاء على التمييز.
    Una delegación instó a que se redoblaran los esfuerzos por promover la participación de los hombres en las iniciativas de empoderamiento de la mujer. UN وحث وفد واحد الصندوق على زيادة جهوده الرامية إلى تعزيز مشاركة الرجال في مبادرات تمكين المرأة.
    la participación de los hombres en la planificación familiar es todavía muy baja. UN ولا تزال مشاركة الرجال في تنظيم الأسرة منخفضة جدا.
    En ese período de cinco años, la participación de los hombres en el uso de métodos de planificación familiar permaneció constante en torno al 34%; UN وفي فترة الخمس سنوات ظلت مشاركة الذكور في استعمال وسائل منع الحمل دون تغيير عند نسبة 34 في المائة تقريبا؛
    Por ejemplo, en una visita a la República Unida de Tanzanía, había podido observar que se hablaba abiertamente de la participación de los hombres en la planificación de la familia, y le parecía que la situación era muy alentadora. UN وقالت إنها شهدت من تجربتها الشخصية، إثر زيارة قامت بها إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، أن مشاركة الذكور في تنظيم اﻷسرة، مطروحة للنقاش العلني في البلد، وأنها وجدت بيئة مشجعة للغاية.
    Por ejemplo, en una visita a la República Unida de Tanzanía, había podido observar que se hablaba abiertamente de la participación de los hombres en la planificación de la familia, y le parecía que la situación era muy alentadora. UN وقالت إنها شهدت من تجربتها الشخصية، إثر زيارة قامت بها إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، أن مشاركة الذكور في تنظيم اﻷسرة، مطروحة للنقاش العلني في البلد، وأنها وجدت بيئة مشجعة للغاية.
    No se deben escatimar esfuerzos en la prevención, la protección de las víctimas y el procesamiento de los autores, así como en la búsqueda de la participación de los hombres en la prevención. UN ولا ينبغي ادّخار أي جهد في سبيل منع للعنف الجنسي، وحماية الضحايا ومعاقبة الجناة، وكذلك إشراك الرجال في عملية درء هذا العنف.
    La evaluación destaca avances sustanciales, en particular en tres de los cinco pilares estratégicos del Plan: i) la legislación; ii) el apoyo y la protección de las víctimas; y iii) la participación de los hombres en la lucha contra la violencia de género. UN ويُبرز التقييم إحراز قدر كبير من التقدم، وخاصة في ثلاث من الركائز الاستراتيجية الخمس للخطة ألا وهي ' 1` التشريع؛ و ' 2` مساندة الضحايا وحمايتهم؛ و ' 3` إشراك الرجال في مكافحة العنف الجنساني.
    En quinto lugar, la participación de los hombres en la planificación de la familia deja mucho que desear. UN وخامسا، لا تزال هناك حاجة ماسة إلى النهوض بمشاركة الرجل في تنظيم الأسرة.
    Algunos programas van dirigidos concretamente a la participación de los hombres en los esfuerzos para reducir la mortalidad materna. UN و توجه بعض البرامج بصفة خاصة نحو إشراك الذكور في خفض معدل وفيات الأمهات.
    Se mejorará la calidad de las guarderías infantiles y se aumentará su número, y se alentará la participación de los hombres en las tareas del hogar. UN وسيجري تحسين نوعية رعاية الطفل وزيادة أعدادها، وسيجري تشجيع اشتراك الرجل في الأعمال المنزلية.
    La situación está mejorando con respecto a la participación de los hombres en la crianza de los hijos, pero está resultando más difícil convencerlos de que se ocupen de las tareas domésticas. UN وقالت إن الحالة تتجه نحو التحسن فيما يتعلق بمشاركة الرجال في رعاية الأطفال ولكنها تبدو أكثر صعوبة عند محاولة إقناعهم بالقيام بالعمل المنزلي.
    En Rwanda, el establecimiento de alianzas con las Fuerzas de Defensa, la Policía Nacional, el Foro de Activistas contra la Tortura y el Centro de Recursos para el Hombre ha servido para generar un nuevo compromiso al más alto nivel de las fuerzas militares de impulsar la participación de los hombres en las actividades para poner fin a la violencia sexual o por motivos de género. UN وفي رواندا، أسفرت الشراكة مع قوات الدفاع الرواندية، والشرطة الوطنية، ومنتدى الناشطين ضد التعذيب، ومركز الموارد المخصص للرجال، عن التزام جديد في أعلى مستويات الجيش بإشراك الرجال في الأعمال الهادفة إلى إنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    la participación de los hombres en la planificación familiar es escasa. UN ومشاركة الرجال في تنظيم الأسرة منخفضة.
    Continúa en aumento la participación de los hombres en el régimen de licencia por nacimiento de un hijo. UN واشتراك الرجال في الإجازة الوالدية مستمر في التزايد.
    Entre 1987 y 1990, la participación de los hombres en el cuidado de los niños aumentó en 10 puntos porcentuales en la República de Corea, mientras que en el Japón entre 1986 y 1991, lo hizo en 5 puntos porcentuales6. UN وزاد الرجل من اشتراكه في أنشطة رعايــة اﻷطفــال ﺑ ١٠ في المائة في جمهورية كوريا بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠، وﺑ ٥ في المائة في اليابان بين عامي ١٩٩١ و١٩٩٦)٦(.
    36. Al Comité le preocupa la falta de guarderías y escuelas de jornada completa públicas, así como la limitada repercusión de las medidas adoptadas para promover la participación de los hombres en la crianza de los hijos y en otras tareas domésticas. UN 36- واللجنة قلقلة إزاء نقص دُور الرعاية النهارية العمومية والمدارس النهارية، فضلاً عن التأثير المحدود لتدابير تشجيع مشاركة الآباء في تربية الأطفال وغير ذلك من الواجبات المنزلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد