ويكيبيديا

    "la participación de los interesados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة أصحاب المصلحة في
        
    • إشراك أصحاب المصلحة في
        
    • لمشاركة أصحاب المصلحة في
        
    • مشاركة أصحاب المصالح في
        
    • مشاركة الجهات المعنية في
        
    • إشراك الجهات صاحبة المصلحة
        
    • مشاركة أصحاب المصلحة على
        
    • مشاركة الأطراف الفاعلة في
        
    • إشراك الجهات المعنية
        
    • ومشاركة الجهات المعنية في
        
    • لإشراك أصحاب المصلحة في
        
    Criterio específico iii): Medida en que ha aumentado la participación de los interesados en esos programas y procesos UN المعيار المحدد ' 3`: مدى التعزيز الذي تلقاه مشاركة أصحاب المصلحة في تلك البرامج والعمليات
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    Fomentar la participación de los interesados en la planificación estratégica, la coordinación y el aprendizaje UN إشراك أصحاب المصلحة في التخطيط الاستراتيجي والتنسيق والتعلم
    Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención UN تقرير عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية
    Informe sobre la promoción de la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas UN تقرير عن تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في صياغة السياسات وتنفيذها
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات المتعلقة بالغابات
    La CEPA también organizó diversos seminarios de capacitación destinados a mejorar la participación de los interesados en el proceso de desarrollo. UN كما نظمت اللجنة عددا من حلقات العمل التدريبية لتحسين مشاركة أصحاب المصلحة في عملية التنمية.
    La asociación se basa principalmente en la participación de los interesados en el desarrollo de una visión y un marco comunes. UN وتوفر مشاركة أصحاب المصلحة في وضع رؤية وإطار مشتركين الأساس الرئيسي للشراكة.
    El Foro ha promovido sistemáticamente la participación de los interesados en su labor y ha incorporado a sus períodos de sesiones diálogos interactivos entre múltiples interesados. UN وقد دأب على تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمله، وإدراج الحوارات التفاعلية بين أصحاب المصلحة المتعددين في ثنايا دوراته.
    Política relativa a la participación de los interesados en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN سياسة عامة بشأن مشاركة أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    De los resultados obtenidos por los proyectos de administración local se deduce que el FNUDC mantiene su firme compromiso de lograr la participación de los interesados en todas sus actividades. UN ولا تزال النتائج المحققة من قِبل مشاريع الحكم المحلي تدلل على الالتزام القوي من جانب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بكفالة مشاركة أصحاب المصلحة في تدخلاته المختلفة.
    iii) Medida en que ha aumentado la participación de los interesados en esos programas y procesos; UN " ' 3` مدى تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في هذه البرامج والعمليات؛
    b) Aumentar la participación de los interesados en todos los debates y negociaciones sobre el desarrollo, la ordenación y la conservación de los bosques y los recursos forestales; UN `2 ' زيادة إشراك أصحاب المصلحة في جميع المناقشات والمفاوضات المتعلقة بتنمية موارد الغابات والأشجار وإدارتها وحفظها؛
    Asimismo, era esencial examinar la participación de los interesados en el proceso de toma de decisiones. UN ومن الضروري أيضاً النظر في إشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار.
    la participación de los interesados en estos ámbitos ya ha comenzado. UN وقد بدأ بالفعل إشراك أصحاب المصلحة في هذه المجالات.
    La acreditación es el requisito previo fundamental para la participación de los interesados en la gobernanza del PNUMA. UN 11 - الاعتماد هو الشرط الأساسي لمشاركة أصحاب المصلحة في حوكمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    25. En noviembre de 2002 la FAO organizó una reunión técnica sobre el fomento de la participación de los interesados en los programas forestales nacionales. UN 25 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظمت منظمة الأغذية والزراعة اجتماعا تقنيا بشأن تشجيع مشاركة أصحاب المصالح في برامج الحراجة الوطنية.
    Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención. UN تقرير عن الممارسات الجيدة المستمدة من مشاركة الجهات المعنية في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    La nueva plataforma de información tecnológica incluye también el uso de las redes sociales para promover la participación de los interesados en los trabajos del CET. UN وتشمل واجهة المعلومات التكنولوجية الجديدة أيضاً استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية لمواصلة إشراك الجهات صاحبة المصلحة في العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية.
    Mientras que la estrategia de comunicaciones tendría que centrarse en promover la labor de la Plataforma entre los destinatarios principales, la estrategia de participación de los interesados debería enfocarse en fomentar la participación de los interesados en dicha labor. UN وفي حين أن استراتيجية الاتصالات ينبغي أن تركز على تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، ينبغي أن تركز استراتيجية مشاركة أصحاب المصلحة على تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنبر.
    12. Además, la EEM ha creado una serie de mecanismos para facilitar la participación de los interesados en el proceso de evaluación. UN 12- وإضافة إلى ذلك، استحدث المشروع سلسلة من الآليات لتيسير مشاركة الأطراف الفاعلة في عملية التقييم.
    Algunos países abogan por la participación de los interesados en la reducción de desastres en el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico de dicha Convención. UN ويدعو بعض البلدان إلى إشراك الجهات المعنية بالحد من الكوارث في الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    Si esa inversión no es la adecuada, el apoyo necesario tardará en llegar y la administración pública no estará preparada para enfrentarse a los numerosos retos y a una población cada vez más crítica que exige mayor acceso a la información y la participación de los interesados en la toma de decisiones. UN وإذا لم يكن هذا الاستثمار كافياً، سيكون توفير الدعم اللازم بطيئاً ولن تكون الإدارة العامة مجهزة لمواجهة التحديات الكثيرة والجمهور الذي تتزايد انتقاداته والذي يطالب بإتاحة المزيد من الاطلاع على المعلومات ومشاركة الجهات المعنية في عملية صنع القرار.
    Se sugiere que la Secretaría trabaje con los equipos de tareas para brindar opciones sobre la participación de los interesados en la labor de los equipos. UN ويُقترح أن تعمل الأمانة مع أفرقة العمل لإتاحة الفرص لإشراك أصحاب المصلحة في عمل هذه الأفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد