ويكيبيديا

    "la participación de mujeres y hombres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة المرأة والرجل
        
    • مشاركة النساء والرجال
        
    • فيه النساء والرجال
        
    Los indicadores que se enumeran a continuación muestran el nivel y la evolución de la participación de mujeres y hombres en los órganos de adopción de decisiones políticas y económicas. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    Promueve la participación de mujeres y hombres en la formulación, control y seguimiento de los planes de desarrollo municipales UN يشجع مشاركة المرأة والرجل في صياغة خطط التنمية في البلديات ورصدها ومتابعتها.
    En el séptimo informe periódico se indica que en 2006 se aprobó una ley que establece cupos para la participación de mujeres y hombres en las listas de candidatos a una elección. UN وينص التقرير الدوري السابع على إقرار قانون، في عام 2006، يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات.
    En todas las cuestiones planteadas en la mesa redonda se necesitaba la participación de mujeres y hombres. UN 10 - وطُلبت مشاركة النساء والرجال في كل ما يتعلق بالمسائل التي أثيرت خلال المناقشة.
    Medida 18. La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería reforzar su programa de mentores, insistiendo en la participación de mujeres y hombres de alto nivel en calidad de mentores para las mujeres a todos los niveles. UN التدبير 18 - تعزيز مكتب إدارة الموارد البشرية لبرامج الرصد الخاصة به، مع زيادة التركيز على مشاركة النساء والرجال من الرتب العليا كموجهين للنساء على جميع المستويات.
    w) Apoyando un sistema educativo que tenga en cuenta las cuestiones de género y las necesidades específicas de la mujer rural con el fin de eliminar los estereotipos de género y las tendencias discriminatorias que la afectan, en particular mediante un diálogo de ámbito comunitario abierto a la participación de mujeres y hombres y niñas y niños; UN (ث) دعم إنشاء نظام تعليمي يراعي نوع الجنس ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والنزعات التمييزية التي تضر بها، بطرق منها إجراء حوار على مستوى المجتمع المحلي يشارك فيه النساء والرجال والفتيات والفتيان؛
    :: La garantía de la participación de mujeres y hombres en pie de igualdad en la adopción de las decisiones importantes para la sociedad; UN :: ضمان مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في اتخاذ القرارات العامة المهمة؛
    En el séptimo informe periódico se indica que en 2006 se aprobó una ley que establece cupos para la participación de mujeres y hombres en las listas de candidatos a una elección. UN وينص التقرير الدوري السابع على أنه تم في عام 2006 إقرار قانون يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات.
    9. Los instrumentos legislativos de Ucrania no contienen normas ni restricciones discriminatorias relacionadas con la participación de mujeres y hombres en la vida política del país. UN 9 - لا تتضمن القوانين التشريعية الأوكرانية أحكاما وقيود تمييزية على مشاركة المرأة والرجل في الحياة السياسية.
    No obstante, en la mayoría de los países la participación de mujeres y hombres en la economía sigue siendo desigual, caracterizada por la segregación laboral, oportunidades insuficientes de capacitación, remuneración desigual por trabajo de igual valor, perspectivas de carrera insuficientes y ausencia de una plena participación en la adopción de decisiones económicas. UN غير أن مشاركة المرأة والرجل في الاقتصاد مازالت متساوية في معظم البلدان، وتتسم بالفصل في مجال العمل، وعدم كفاية فرص التدريب، وعدم تساوي اﻷجر لقاء العمل المتساوي في القيمة. وضيق آفاق التطور الوظيفي وانعدام مشاركة النساء الكاملة في اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    En particular, esta Ley reconoce que garantizar la participación de mujeres y hombres en pie de igualdad en la adopción de decisiones importantes para la sociedad constituye uno de los objetivos fundamentales de la política estatal. Además, el artículo 6 de dicha Ley prohíbe expresamente la discriminación por motivos de sexo. UN وبوجه خاص، يُعدّ ضمانُ هذا القانون لتكافؤ مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات العامة المهمة، أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسات الحكومية، حيث تحظر المادة 6 من القانون، صراحة، التمييز على أساس نوع الجنس.
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados y la comunidad internacional para que velen por que en toda la asistencia humanitaria que se preste al pueblo del Afganistán se integren las cuestiones de género y se intente activamente promover la participación de mujeres y hombres y fomentar la paz y los derechos humanos; UN ٤ - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي كفالة أن تدمج جميع المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وأن تسعى بنشاط لتشجيع مشاركة المرأة والرجل على السواء ولتعزيز السلم وحقوق اﻹنسان؛
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados y la comunidad internacional para que velen por que en toda la asistencia humanitaria que se preste al pueblo del Afganistán se integren las cuestiones de género y se intente activamente promover la participación de mujeres y hombres y fomentar la paz y los derechos humanos; UN ٤ - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي كفالة أن تدمج جميع المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وأن تسعى بنشاط لتشجيع مشاركة المرأة والرجل على السواء ولتعزيز السلم وحقوق اﻹنسان؛
    La percepción de las funciones de los géneros según la cual la mujer " se especializa " en mantener el hogar y criar a los hijos y el hombre en las actividades productivas que se comercializan, se refuerza sutilmente en el nivel y la índole de la participación de mujeres y hombres en el mercado laboral, incluso en algunas naciones que se industrializan rápidamente. El sector de la economía que no se UN ويتم بصورة مستترة تعزيز تصورات دور الجنسين حيث أن المرأة " تتخصص " في تدبير شؤون الأسرة المعيشية وأنشطة الحمل وإنجاب الأطفال فيما يتخصص الرجل في أنشطة الإنتاج السوقية وذلك في المستوى والطابع الذي تقضي بهما مشاركة المرأة والرجل في سوق العمل حتى في بعض الدول السريعة التصنيع.
    130. Dado que las mujeres tienen menos acceso a la información, las organizaciones que desempeñan un papel importante durante las elecciones intentan utilizar los medios de comunicación, seminarios, carteles y viajes a varias zonas para hacer hincapié en la importancia de la participación de mujeres y hombres en las elecciones. UN 130- ونظراً لأن لدى المرأة فرصاً محدودة للحصول على المعلومات، تحاول المنظمات المعنية بالانتخابات استخدام وسائل الإعلام، والحلقات الدراسية، والملصقات، والرحلات إلى مختلف المناطق كوسيلة للتأكيد على أهمية مشاركة المرأة والرجل في الانتخابات.
    h.quat. Promover políticas y redoblar los esfuerzos para lograr la participación de mujeres y hombres por igual a todos los niveles en la prevención y la solución de conflictos, la reconciliación y los procesos de consolidación de la paz; UN ح - مكررا ثالثا - تعزيز السياسات وتكثيف الجهود لتحقيق مشاركة النساء والرجال على قدم المساواة على جميع المستويات في مجالات منع نشوب النزاعات وتسويتها، والمصالحة، وعمليات بناء السلام؛
    En el ciclo escolar 2002-2003, la participación de mujeres y hombres fue la siguiente: para trabajadores, 74% mujeres y 64,4% hombres; telesecundaria, 81,9% mujeres y 80,4% hombres; y en la modalidad técnica, 81,4% para mujeres y 70,5% para hombres. UN وفي العام الدراسي 2002-2003، كانت مشاركة النساء والرجال على النحو التالي: للعاملين، 74 في المائة للنساء و 64.4 في المائة للرجال؛ التعليم الثانوي عن بُعد، 81.9 في المائة للنساء و 80.4 في المائة للرجال؛ التعليم الفني، 81.4 في المائة للنساء و 70.5 في المائة للرجال.
    l) Promover políticas y redoblar esfuerzos para lograr la participación de mujeres y hombres por igual a todos los niveles en la prevención y la solución de conflictos, la reconciliación y los procesos de consolidación de la paz; UN (ل) تعزيز السياسات وتكثيف الجهود لتحقيق مشاركة النساء والرجال على قدم المساواة على جميع المستويات في مجالات منع نشوب النزاعات وتسويتها، والمصالحة، وعمليات بناء السلام؛
    z) Apoyando un sistema educativo que tenga en cuenta las cuestiones de género y las necesidades específicas de las mujeres rurales con el fin de eliminar los estereotipos de género y las tendencias discriminatorias que las afectan, en particular mediante un diálogo de ámbito comunitario abierto a la participación de mujeres y hombres y niñas y niños; UN " (ض) دعم إنشاء نظام تعليمي يراعي نوع الجنس ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والنزعات التمييزية التي تضر بها، بطرق منها إجراء حوار على مستوى المجتمع المحلي يشارك فيه النساء والرجال والفتيات والفتيان؛
    z) Apoyar un sistema educativo que tenga en cuenta las cuestiones de género y las necesidades específicas de las mujeres rurales con el fin de eliminar los estereotipos de género y las tendencias discriminatorias que las afectan, en particular mediante un diálogo de ámbito comunitario abierto a la participación de mujeres y hombres y niñas y niños; UN (ض) دعم إنشاء نظام تعليمي يراعي نوع الجنس ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والنزعات التمييزية التي تضر بها، بطرق منها إجراء حوار على مستوى المجتمع المحلي يشارك فيه النساء والرجال والفتيات والفتيان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد