ويكيبيديا

    "la participación en el proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في عملية
        
    • المشاركة في العملية
        
    • والمشاركة في عملية
        
    • للمشاركة في عملية
        
    • والمشاركة في العملية
        
    • المشاركة في إجراءات
        
    • واﻻشتراك في عملية
        
    Dicho principio ha sido aceptado por la FAO, pero solo con respecto a la participación en el proceso de reforma institucional. UN وقد قُبل ذلك حتى الآن في منظمة الأغذية والزراعة لكنه حُصر فقط في المشاركة في عملية إصلاح المنظمة.
    Una delegación preguntó quién correría con los gastos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias. UN وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Todos los grupos tienen aptitudes y conocimientos específicos que deben integrarse en el proceso de planificación. Además, la participación en el proceso de formulación de políticas de desarrollo sostenible fomentará la participación general en su aplicación. UN ولكل فئة من الفئات معارف ومهارات محددة يمكن أن تتكامل في عملية التخطيط، ومن شأن المشاركة في عملية صنع القرار أن تشجع على الالتزام التزاما واسعا بسياسات التنمية المستدامة وعلى تنفيذها.
    En cuanto a los costos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias, afirmó que la cuestión quedaría al arbitrio del país que participara. UN وحول سؤال عن تكاليف المشاركة في العملية قالت إن ذلك سيترك للبلد المشارك.
    En cuanto a los costos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias, afirmó que la cuestión quedaría al arbitrio del país que participara. UN وحول سؤال عن تكاليف المشاركة في العملية قالت إن ذلك سيترك للبلد المشارك.
    :: Un aprendizaje de por vida para desarrollar sus posibilidades en cuanto a la salud, la dignidad y la participación en el proceso de desarrollo social; UN التعلم مدى الحياة من أجل تحقيق إمكاناتهم من حيث الصحة والكرامة والمشاركة في عملية التنمية الاجتماعية
    Apoyo financiero para la participación en el proceso de la Convención Marco. UN الدعم المالي للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Es importante que la situación de las minorías se examine con una perspectiva global, sobre la base de criterios de evaluación claros, como lo son los indicadores del ingreso, el grado de protección social, el acceso a puestos en la administración pública y la participación en el proceso político. UN ونوه بأهمية بحث حالة الأقليات من منظور عالمي بناء على معايير تقييم واضحة، مثل مؤشرات الدخل ودرجة الحماية الاجتماعية وإمكانية الالتحاق بالوظائف الحكومية، والمشاركة في العملية السياسية.
    Una delegación preguntó quién correría con los gastos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias. UN وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    La confianza dimana de la participación en el proceso de adopción de decisiones, desde el inicio hasta la terminación, pasando por el despliegue. UN والثقة تتأتى من المشاركة في عملية صنع القرار من البداية إلى النهاية مروراً بعمليات نشر الجنود.
    Asimismo, se considera en general que la participación en el proceso de adopción de decisiones es importante. UN ثم إن المشاركة في عملية صنع القرار تعتبر في رأي الكثيرين أمرا هاما.
    No obstante, la participación en el proceso de la Carta de la Energía no se limita al mero acto de firmar el Tratado. UN لكن المشاركة في عملية ميثاق الطاقة لا تنحصر في مجرد التوقيع على المعاهدة.
    Quisiera hablar brevemente de la participación en el proceso de Kimberley y decir que el interés constante del que es objeto demuestra claramente su fuerza y credibilidad. UN واسمحوا لي أن أقول كلمة بشأن المشاركة في عملية كيمبرلي، التي يعد استمرار الاهتمام بها تجليا لقوتها ومصداقيتها.
    vi) Facilitar actividades para promover la participación en el proceso de formulación de medidas de fomento de la confianza, conforme a lo convenido por los Estados Partes. UN `6` تيسير أنشطة تعزيز المشاركة في عملية وضع تدابير بناء الثقة كما وافقت عليها الدول الأطراف.
    Hay que hacer más para promover la participación en el proceso político de Kosovo. UN ويجب بذل مجهود أكبر لتشجيع المشاركة في العملية السياسية في كوسوفو.
    La potenciación mediante la participación en el proceso político UN التمكين من خلال المشاركة في العملية السياسية
    Las reuniones semanales no se celebraron, aunque se alentó a la participación en el proceso electoral UN لم تُعقد اجتماعات أسبوعية ولكن جرى تشجيع المشاركة في العملية الانتخابية
    La capacitación, la participación en el proceso de selección y la elaboración de instrumentos eran medidas concretas que debían adoptarse a ese respecto. UN ومن الخطوات الملموسة التي يجب اتخاذها في هذا الصدد التدريب والمشاركة في عملية الاختيار وتطوير الأدوات.
    Las Naciones Unidas también prestan apoyo a las redes comunitarias para promover la reconciliación y la participación en el proceso de paz. UN كما تدعم الأمم المتحدة الشبكات المجتمعية لتعزيز المصالحة والمشاركة في عملية السلام.
    Apoyo financiero para la participación en el proceso de la Convención Marco UN الدعم المالي للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Cuadro 1 Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de UN الجدول 1: الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقيـة الأمـم المتحـدة
    En consecuencia, en el reglamento de la contratación pública se debería recomendar que no se cobraran esos derechos o comisiones, por considerarse un factor disuasorio de la participación en el proceso de adjudicación que sería contrario a los principios y objetivos de la Ley Modelo. UN ولذا ينبغي أن تثني لوائح الاشتراء عن فرض تلك الرسوم حتى لا تكون عاملاً مثبطاً عن المشاركة في إجراءات الاشتراء، على نحو يخالف مبادئ القانون النموذجي وأهدافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد