ويكيبيديا

    "la participación en la adopción de decisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشاركة في صنع القرار
        
    • المشاركة في صنع القرار
        
    • المشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • والمشاركة العامة في صنع القرار
        
    • المشاركة في صنع القرارات
        
    • والمشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • والاشتراك في صنع القرار
        
    • والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات
        
    Estas cuestiones son la pobreza, el empleo productivo y la participación en la adopción de decisiones en materia económica. UN وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    Los sectores atendidos con más frecuencia son: la pobreza, la participación en la adopción de decisiones, la educación, la economía, la salud, la violencia y los derechos humanos. UN وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان.
    la participación en la adopción de decisiones es uno de los aspectos que más se resiste a la igualdad entre los sexos. UN ولا تزال المشاركة في صنع القرار تؤكد أنها واحد من أكثر المجالات مقاومة للمساواة بين الجنسين.
    Una parte importante de la buena gobernanza es una administración pública responsable y transparente y la participación en la adopción de decisiones. UN ويتمثل جزء مهم من الحكم الرشيد في الإدارة العامة الشفافة والقابلة للمساءلة وفي المشاركة في صنع القرار.
    La creación de una cultura de democracia requiere, en primer lugar, asegurar la libertad de expresión y el desarrollo y reforzamiento graduales de las instituciones para un mejor funcionamiento de la justicia, así como la participación en la adopción de decisiones. UN ومن أجل بناء ثقافة تقوم على الديمقراطية، يتعين أولا كفالة حرية التعبير والتنمية التدريجية وتعزيز المؤسسات التي تدعم العدل، باﻹضافة الى المشاركة في اتخاذ القرارات.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Se han establecido asociaciones rurales de usuarios del agua a fin de promover la participación en la adopción de decisiones y crear la capacidad necesaria. UN وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات.
    255. El derecho a un medio ambiente satisfactorio es también un derecho a la prevención que da una nueva dimensión al derecho a la información, la educación y la participación en la adopción de decisiones. UN ٥٥٢- والحق في البيئة هو أيضا حق في الوقاية يعطي أبعادا جديدة للحق في الاعلام، والتعليم، والمشاركة في اتخاذ القرارات.
    En la Plataforma se destaca la vulnerabilidad de la mujer ante la discriminación múltiple en esferas como la educación y la capacitación, la salud, la violencia, los conflictos armados, la participación en la adopción de decisiones, la economía y los derechos humanos. UN ويؤكد منهاج العمل على تعرض المرأة للتمييز المتعدد الجوانب في مجالات تشمل التعليم والتدريب والصحة والعنف والنزاع المسلح والاشتراك في صنع القرار والاقتصاد وحقوق الإنسان.
    También era importante mejorar los sistemas educativos a fin de aumentar el nivel de salud y la participación en la adopción de decisiones. UN واعتبر تحسين نظم التعليم أمرا مهما أيضا من أجل تحسين الصحة والمشاركة في صنع القرار.
    El ámbito de las actividades de cooperación abarca todos los aspectos del artículo 6, con especial hincapié en la divulgación, la educación y la participación en la adopción de decisiones. UN ▪ يغطي نطاق المبادرات المشتركة كل جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار
    Se señaló que se les negaba el uso de su lengua y la participación en la adopción de decisiones. UN وقيل إنهم محرومون من استعمال لغتهم والمشاركة في صنع القرار.
    Las actividades de cooperación abarcan todos los aspectos del artículo 6, especialmente en lo concerniente a la divulgación, la educación y la participación en la adopción de decisiones. UN ويغطي نطاق الأنشطة التعاونية جميع جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار.
    Tanto los hombres como las mujeres saldrán beneficiados de la ampliación de la participación en la adopción de decisiones. UN وسيستفيد الرجال والنساء على السواء من توسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار.
    En la actualidad, la participación en la adopción de decisiones y la coordinación caracterizan la ejecución de las actividades a todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas. UN وتوسم المشاركة في صنع القرار والتنسيق الآن تصريف الأعمال على جميع الصعد في منظومة الأمم المتحدة.
    222. Se han señalado a la Relatora Especial la gran diversidad de medios utilizados para limitar indebidamente la participación en la adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente. UN ٢٢٢- وأحيطت المقررة الخاصة علما بمجموعة من الوسائل تقيﱢد بلا ضرورة المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة.
    De hecho, es imposible hablar de igualdad, tanto en la esfera de la educación, la salud o la participación en la adopción de decisiones, si no se garantiza la seguridad física de las mujeres. UN والواقع أن من غير الممكن الكلام عن المساواة سواء كانت في مجال التعليم أو الصحة أو المشاركة في اتخاذ القرارات ما لم تتم كفالة اﻷمن الجسدي للمرأة.
    - Fortalecer las dotes de liderazgo y practicar la participación en la adopción de decisiones UN - بناء مهارات القيادة والتدرُب على المشاركة في اتخاذ القرارات
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN تعديل اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales, aprobada en Aarhus (Dinamarca) el 25 de junio de 1998. UN اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية، اعتمدت في آرهوس، )الدانمرك(، في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    la participación en la adopción de decisiones en el plano local puede ser un buen aprendizaje para los jóvenes y un mecanismo eficaz de lograr los objetivos de las políticas de desarrollo local. UN ويمكن أن توفر المشاركة في صنع القرارات المحلية تربية جيدة للشباب، وأن تكون أداة فعالة لتحقيق أهداف سياسات التنمية المحلية.
    La Alta Comisionada concluyó afirmando que la participación en la adopción de decisiones no era solo un derecho humano en sí mismo sino también un factor crucial para el ejercicio de otros derechos de los pueblos indígenas. UN وخلصت إلى أن المشاركة في صنع القرارات ليست فقط أحد حقوق الإنسان، في حدّ ذاتها، بل هي عنصر حاسم الأهمية في التمتّع بسائر حقوق الشعوب الأصلية.
    12.1. Las mujeres rurales y la participación en la adopción de decisiones UN 12-1 المرأة الريفية والمشاركة في اتخاذ القرارات
    28. Sírvanse informar sobre la situación del acceso de la mujer indígena y la que vive en el medio rural a los créditos y préstamos agrícolas, los mecanismos de comercialización, la capacitación y la educación y la participación en la adopción de decisiones de las aldeas. UN 28 - يُرجى تقديم تقرير عن حالة استفادة المرأة الريفية والمرأة من السكان الأصليين من الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتدريب والتعليم، والاشتراك في صنع القرار على صعيد القرية.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والوصول إلى القضاء في المسائل البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد