ويكيبيديا

    "la participación en la financiación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتقاسم
        
    • في ذلك تقاسم
        
    • المساهمات في تقاسم
        
    • ترتيبات تقاسم
        
    • ومن تقاسم
        
    • أسلوب تقاسم
        
    • موارد تقاسم
        
    • مساهمات تقاسم
        
    • في إطار تقاسم
        
    • طريق تقاسم
        
    • تطبيق تقاسم
        
    • وترتيبات تقاسم
        
    • وموارد تقاسم
        
    • مجال تقاسم
        
    En lo que hace a la participación en la financiación de los gastos, las oficinas en los países han observado que hay un número cada vez mayor de donantes que no está dispuesto a abonar el 100% de una sola vez. UN وفيما يتعلق بتقاسم التكاليف، تواجه المكاتب القطرية أكثر فأكثر عدم رغبة المانحين في دفع كامل المبلغ منذ البداية.
    La Comisión señala que en esa cifra se incluyen los efectos de la petición del Secretario General de suspender la participación en la financiación de los gastos en materia de seguridad. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم يشمل أثر طلب الأمين العام وقف العمل بتقاسم تكاليف الأمن.
    El examen y las propuestas relativas a futuros arreglos administrativos, incluida la participación en la financiación de los gastos, se encuentran en los párrafos 106 a 202 del informe. UN وترد في الفقرات ١٠٦ إلى ٢٠٢ من التقرير استعراض للترتيبات اﻹدارية المقبلة ومقترحات بهذا الشأن، بما في ذلك تقاسم التكاليف.
    La información presentada comprendió las contribuciones a los recursos básicos y complementarios, los gastos en actividades del programa, los fondos fiduciarios, las esferas de concentración y la asignación de fondos por región, incluida la participación en la financiación de los gastos. UN وشملت المعلومات التي قدمها المساهمات اﻷساسية وغير اﻷساسية، والنفقات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية، والصناديق الاستئمانية، ومجالات الاهتمام، وتخصيص التمويل حسب المنطقة، بما في ذلك تقاسم التكاليف.
    En cambio, en relación con la participación en la financiación de los gastos y los subfondos fiduciarios hubo un incremento, de 0,1 millones de dólares y 0,3 millones de dólares, respectivamente. UN ولكن المساهمات في تقاسم التكاليف زادت بمقدار ٠,١ مليون دولار وفي الصناديق الاستئمانية الفرعية بمقدار ٠,٣ مليون دولار.
    Por otra parte, los arreglos vigentes en Viena para la participación en la financiación de los gastos se basan en una fórmula convenida por las organizaciones que tienen su sede en el Centro Internacional de Viena. UN وفضلا عن ذلك، تستند ترتيبات تقاسم التكلفة في فيينا إلى صيغة اتفقت عليها المنظمات التي توجد مقارها في مركز فيينا الدولي.
    Se prevé que la financiación de tales actividades provenga de las cifras indicativas de planificación, de los recursos especiales del Programa y de la participación en la financiación de los gastos. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.
    Pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas que liquide sus obligaciones con respecto a la participación en la financiación de los gastos UN توجيه الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لتصفية التزاماتها المتعلقة بتقاسم التكاليف
    Señaló, no obstante, que una de las facetas más interesantes del informe sobre la visita al terreno había sido la referencia a la participación en la financiación de los gastos, que había sido tema de debate tanto en el presente período de sesiones como en el período de sesiones anual de 1995. UN بيد أنه لاحظ أن واحدا من أهم جوانب التقرير عن الزيارة الميدانية يتصل بتقاسم التكاليف، الذي كان موضوع مناقشة في الدورة الحالية والدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    Señaló, no obstante, que una de las facetas más interesantes del informe sobre la visita al terreno había sido la referencia a la participación en la financiación de los gastos, que había sido tema de debate tanto en el presente período de sesiones como en el período de sesiones anual de 1995. UN بيد أنه لاحظ أن واحدا من أهم جوانب التقرير عن الزيارة الميدانية يتصل بتقاسم التكاليف، الذي كان موضوع مناقشة في الدورة الحالية والدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    Gráfico 5 Resumen de ingresos y gastos correspondientes a la participación en la financiación de los gastos, para los 12 meses finalizados el 31 de diciembre de 1997 UN الشكل ٥ - موجز اﻹيرادات والنفقات المتعلقة بتقاسم التكاليف لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر
    Resumen de ingresos y gastos correspondientes a la participación en la financiación de los gastos, para los 12 meses finalizados al 31 de diciembre UN موجز الإيرادات والنفقات المتعلقة بتقاسم التكاليف لفترة الاثنى عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر
    La información presentada comprendió las contribuciones a los recursos básicos y complementarios, los gastos en actividades del programa, los fondos fiduciarios, las esferas de concentración y la asignación de fondos por región, incluida la participación en la financiación de los gastos. UN وشملت المعلومات التي قدمها المساهمات الأساسية وغير الأساسية، والنفقات المتصلة بالأنشطة البرنامجية، والصناديق الاستئمانية، ومجالات الاهتمام، وتخصيص التمويل حسب المنطقة، بما في ذلك تقاسم التكاليف.
    En 2004, el PNUD ejecutó 153 proyectos de energía renovable de gran envergadura por un valor total de 556 millones de dólares, incluida la participación en la financiación de los gastos. UN وفي عام 2004، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ 153 مشروعاً كاملا في مجال الطاقة المتجددة بقيمة إجمالية بلغت 556 مليون دولار بما في ذلك تقاسم التكاليف.
    Los gastos totales (incluidos los gastos correspondientes a la participación en la financiación de los gastos) disminuyeron en 11 millones de dólares, de 1.389 millones en 1994 a 1.379 millones en 1995, como se indica en el cuadro 1 anexo y en el gráfico 2. UN ٧ - انخفضت النفقات اﻹجمالية على نحو ما يشير إليه الجدول ١ والشكل ٢ )بما في ذلك تقاسم التكاليف( بمبلغ ١١ مليون دولار، من ٣٨٩ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٣٧٩ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    En cambio, se registró una reducción neta de 1,9 millones de dólares en las contribuciones destinadas a la participación en la financiación de los gastos y a los fondos fiduciarios, que pasaron de 6,9 millones de dólares en 1998 a 5 millones de dólares en 1999. UN وعلى النقيض من ذلك، طرأ انخفاض صاف على المساهمات في تقاسم التكاليف ومساهمات الصناديق الإستئمانية بمقدار 1.9 مليون دولار، فبعد أن كانت 6.9 مليون دولار في عام 1998 أمست 5.0 مليون دولار في عام 1999.
    Las contribuciones voluntarias aumentaron en 3,4 millones de dólares, la participación en la financiación de los gastos en 29,4 millones de dólares y los subfondos fiduciarios en 1,3 millones de dólares. UN وزادت التبرعات بمقدار 3.4 مليون دولار، كما زادت المساهمات في تقاسم التكاليف بمقدار 29.4 مليون دولار، والصناديق الاستئمانية الفرعية بمقدار 1.3 مليون دولار.
    En esta categoría se incluyen la participación en la financiación de los gastos y los fondos fiduciarios establecidos por el Administrador. UN وتندرج في هذه الفئة ترتيبات تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية التي ينشئها مدير البرنامج.
    6. Reafirma que el PNUD debe garantizar la recuperación total, a un nivel agregado, de todos los gastos efectuados en la ejecución de las actividades financiadas con cargo al sistema del PNUD de participación de terceros en la financiación de los gastos, las contribuciones a los fondos fiduciarios y la participación en la financiación de los gastos de los países en que se ejecutan programas; UN 6 - يعيد تأكيد أن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل الاسترداد الكامل، على المستوى الإجمالي، لجميع التكاليف الفعلية لتنفيذ الأنشطة الممولة من تقاسم تكاليف البرنامج الإنمائي مع أطراف أخرى، ومن مساهمات الصناديق الاستئمانية، ومن تقاسم التكاليف مع البلدان المشمولة بالبرامج؛
    Observó que la participación en la financiación de los gastos no se había utilizado mucho fuera de América Latina. UN وذكر أن أسلوب تقاسم التكلفة لم يستعمل على نطاق كبير خارج أمريكا اللاتينية.
    53. El Representante Residente en Turquía observó que la mayoría de los programas de cooperación entre Turquía y otros países se sufragaban mediante la participación en la financiación de los gastos. UN ٥٣ - ولاحظ الممثل المقيم في تركيا أن معظم برامج التعاون بين تركيا والبلدان اﻷخرى مولت من موارد تقاسم التكاليف.
    la participación en la financiación de los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron el 100%, pasando de 7,2 millones de dólares en 2001 a 14,5 millones de dólares en 2002. UN وسجلت مساهمات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية زيادة بنسبة 100 في المائة، من 7.2 مليون دولار في عام 2001 إلى 14.5 مليون دولار في عام 2002.
    Los países que reciben asistencia representaban el 26% del total de gastos estimados mediante la participación en la financiación de los gastos. UN ومثلت مساهمة البلدان التي تتلقى المساعدة نسبة 26 في المائة من مجموع النفقات المقدّرة، في إطار تقاسم تكاليف المشاريع.
    Una de las prioridades del período de programación en curso sería la movilización de recursos, en particular mediante la participación en la financiación de los gastos. UN وتعبئة الموارد، وخاصة عن طريق تقاسم التكاليف، ستكون لها اﻷولوية في فترة البرمجة الحالية.
    Además, debería tenerse en cuenta que una reglamentación diferente sobre la aplicabilidad de la participación en la financiación de los gastos podría incrementar la competencia que ya existe entre las organizaciones respecto de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN وينبغي أن يُراعى أيضاً أن اختلاف أنظمة تطبيق تقاسم التكاليف قد يزيد من حدة المنافسة القائمة أصلاً بين المنظمات في مجال تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين.
    A fin de mantener un nivel bajo de gastos, se ha recurrido a diversos medios, a saber, la utilización innovadora de los servicios de especialistas locales o visitantes, la participación en la financiación de los gastos con otras instituciones, la reducción al mínimo de los gastos de viaje y el uso de materiales ya existentes. UN ومن أجل إبقاء التكاليف في مستوى منخفض، اتبعت كافة السبل التالية: الاستخدام الابتكاري لﻹخصائيين المتاحين محليا أو الزائرين، وترتيبات تقاسم التكاليف مع الجهات المشاركة المشتركة بين الوكالات، واﻷخذ بأدنى حد من نفقات السفر؛ واستخدام مواد موجودة بالفعل.
    Las contribuciones voluntarias aumentaron a 113 millones de dólares (64%), la participación en la financiación de los gastos a 138 millones de dólares (68%), y los fondos fiduciarios auxiliares a 117 millones de dólares (368%). UN فقد زادت التبرعات بنسبة 64 في المائة لتصل إلى 113 مليون دولار، وموارد تقاسم التكاليف بنسبة 68 في المائة لتصل إلى 138 مليون دولار، وموارد الصناديق الاستئمانية الفرعية بنسبة 368 في المائة لتصل إلى 117 مليون دولار.
    170. En sus observaciones, el equipo subrayó que era útil que otras regiones estuviesen más al tanto de la experiencia de América Latina, incluida la participación en la financiación de los gastos. UN ١٧٠ - وأبرز أعضاء الفريق، في ملاحظاتهم، فائدة دراسة تجربة أمريكا اللاتينية بالنسبة للمناطق اﻷخرى، بما في ذلك في مجال تقاسم التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد