ويكيبيديا

    "la paz de la unión africana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام التابعة للاتحاد الأفريقي
        
    • السلام التابعين للاتحاد الأفريقي
        
    • السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام للاتحاد الأفريقي
        
    • السلام من الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام في الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام لدى الاتحاد الأفريقي
        
    • السلام التابع للاتحاد الأفريقي
        
    • الاتحاد الأفريقي للسلام
        
    • السلام بين الاتحاد الأفريقي
        
    No obstante, la llegada a Burundi de la fuerza de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana habrá de contribuir al mejoramiento de la situación de seguridad. UN بيد أنه ينبغي لوصول قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى بوروندي أن يزيد من تحسن الحالة الأمنية.
    Se facilitó la instalación del nuevo centro de operaciones de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN وتم تيسير إنشاء مركز العمليات الجديد لشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي
    :: Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN :: تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    El personal de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana siguió a los pistoleros y respondió a sus disparos, matando a uno de ellos e hiriendo a otro. UN وتابع حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي الرجال المسلحين وردوا على إطلاق النار مما أدي إلى قتل واحد وجرح آخر.
    La operación de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana en Darfur requiere la ayuda y el apoyo logístico de la comunidad internacional. UN وقالت إن عملية حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي في دارفور تحتاج إلى التأييد وإلى الدعم السوقي من جانب المجتمع الدولي.
    A fin de abordar algunos de estos desafíos, el Secretario General creó, en 2008, un grupo de alto nivel encargado de examinar la posible contribución de las Naciones Unidas a las operaciones de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana. UN ومن أجل معالجة بعض هذه التحديات، أنشأ الأمين العام في عام 2008 فريقاً رفيع المستوى للنظر في الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    En la actualidad, los primeros graduados están desplazados en misiones de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana. UN والدفعة الأولى من الخريجين هي دفعة موفدة حالياً في بعثات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي.
    Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    Durante los dos últimos años, los Estados Unidos de América sumaron sus esfuerzos a los de la comunidad internacional para prestar asistencia alimenticia de emergencia y apoyo a la fuerza de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana. UN وفي غضون السنتين الماضيتين انضمت أمريكا إلى المجتمع الدولي لتوفير المعونة الغذائية الطارئة وتقديم الدعم لقوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La misión acogió favorablemente las actividades de la operación de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana en Darfur y, a ese respecto, manifestó que la Unión Africana estaba haciendo un buen trabajo en circunstancias excepcionalmente difíciles. UN 39 - حيَّت البعثة العمل الذي تقوم به عملية حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في دارفور - بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان - وقالت إنها تقوم بعمل جيد في ظروف صعبة بشكل خاص.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colabora intensamente desde entonces con la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana para determinar tanto las necesidades específicas de asistencia de la Unión como la contribución que pueden hacer las Naciones Unidas. UN وقد ظلت إدارة عمليات حفظ السلام، منذئذ، تعمل بهمّة مع إدارة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل تحديد احتياجات الاتحاد الأفريقي من المساعدة وتحديد مساهمة الأمم المتحدة في الوقت ذاته.
    Se pide la cantidad de 8.000 dólares para comunicaciones comerciales en apoyo de la sección de capacidad de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana en Addis Abeba. UN 122 - يلزم تخصيص اعتماد قدره 000 8 دولار لتغطية نفقات الاتصالات التجارية المتعلقة بدعم خلية قدرة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    En ese contexto, subraya la importancia del plan de acción conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para la prestación de asistencia por las Naciones Unidas al fomento de la capacidad de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana a largo y a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    En ese sentido, mi delegación condena enérgicamente el reciente ataque cometido contra efectivos de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana en Haskanita en Darfur meridional. UN وفي ذلك الصدد يدين وفد بلدي إدانة قوية الهجوم الذي وقع مؤخرا على حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في هاسكانيتا في جنوب دارفور.
    El Departamento de Información Pública patrocinó en Nueva York una exposición fotográfica dedicada al personal de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana en Darfur. UN وفي نيويورك، قامت الإدارة برعاية معرض صور مكرس لحفَظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في دارفور.
    El equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana sigue preparando su plan de trabajo con la Unión Africana y procura que la Unión se identifique con él. UN ويواصل فريق دعم عمليات حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي وضع خطة عمله بصورة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي مع التشديد على ملكية الاتحاد الأفريقي لعملياته.
    El personal encargado de las asociaciones colabora estrechamente con el equipo de apoyo al mantenimiento de la Paz de la Unión Africana establecido en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 51 - وتعمل قدرة الشراكات في تعاون وثيق مع فريق دعم عمليات حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي وهو فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, he insistido en la necesidad de contar con recursos sostenibles y previsibles para asegurar el éxito de las operaciones de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana que sean autorizadas por las Naciones Unidas. UN 66 - كما أكدت على الحاجة إلى توفير الموارد المستدامة التي يمكن التنبؤ بها لضمان نجاح عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي بتفويض من الأمم المتحدة.
    Además, se propone un monto de 28.000 dólares para financiar tres vehículos destinados al Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana desplegado en la MINUEE. UN وعلاوة على ذلك، يقترح رصد مبلغ 000 28 دولار لتمويل ثلاث سيارات لفريق دعم أنشطة حفظ السلام للاتحاد الأفريقي الموفد ضمن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Si bien la Comisión no es el lugar adecuado para tratar del traslado de las operaciones de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana a las Naciones Unidas, no desea ver que se utilice a la ONUDD como arma política contra su país. UN وليست اللجنة المكان المناسب لمناقشة نقل عمليات حفظ السلام من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، إلا أنه لا يود أن يرى المكتب يستخدم أداة سياسية ضد بلده.
    IV. Retos con que se enfrenta la capacidad de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana UN رابعا - التحديات التي تواجه قدرة حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي
    :: Equipo operacional integrado de África oriental, que abarca la MINURCAT y el apoyo a la capacidad de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana UN :: فريق العمليات المتكاملة المعني بشرق أفريقيا، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والدعم المقدم لقدرة حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي
    También deben desplegarse esfuerzos para aumentar las contribuciones al Fondo para la Paz de la Unión Africana y para garantizar que esos fondos sean predecibles y sostenibles. UN ويجب أيضا بذل الجهود لتعزيز المساهمات في صندوق السلام التابع للاتحاد الأفريقي وضمان إمكان التنبؤ بهذه الأموال واستدامتها.
    A tal efecto, subraya la pertinencia e importancia del Fondo para la Paz de la Unión Africana e insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ما يكتسيه صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام من وجاهة وأهمية وتحث الدول الأعضاء على المشاركة فيه.
    Más tarde, en virtud de una resolución posterior, se estableció una operación híbrida de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas con un firme mandato de proteger a los civiles y a los trabajadores humanitarios. UN وبموجب قرار لاحق، تم إنشاء عملية مختلطة لحفظ السلام بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ومنحت ولاية قوية لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد