ويكيبيديا

    "la paz debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام أن
        
    • السلام ينبغي أن
        
    • السلم ينبغي أن
        
    • السلام يجب أن
        
    • السلام مطالبة
        
    • السلام إلي
        
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería examinar la base y metodología para establecer las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تستعرض أساس ومنهجية تحديد متطلبات التوظيف لبعثات حفظ السلام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería adoptar medidas similares con respecto a su personal. UN كما ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بموظفيها.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería aplicar plenamente las recomendaciones de la Oficina. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنفذ تنفيذا تاما توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería adoptar medidas para reducir el tiempo empleado agilizando los trámites de incorporación y cesación en el servicio. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ تدابير للحد من هذا الوقت الضائع بتبسيط إجراءات الاستقبال والرحيل.
    Una función básica de la Comisión de Consolidación de la Paz debería ser centrar la atención en el proceso de paz y prestar asistencia al Gobierno de Burundi y a su pueblo. UN فالمهمة الأساسية للجنة بناء السلام ينبغي أن تكون تركيز الاهتمام علي عملية السلام، ودعم حكومة بوروندي وشعبها.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debería centrar su atención prioritaria tanto en Burundi como en Somalia. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الأولوية في انتباهها إلى كل من بوروندي والصومال.
    Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería presentar un estudio en profundidad sobre los recursos regionales de transporte aéreo disponibles. UN لـذا، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقـدم دراسة متعمقة عن موارد النقل الجوي المتاحة في المنطقة.
    A este respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería prestar su plena cooperación para asegurar que el proceso de auditoría discurra sin dificultades. UN وعلى إدارة حفظ السلام أن تتعاون في هذا الصدد تعاونا كاملا لضمان أن تسير عملية مراجعة الحسابات بطريقة سلسة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería encargarse de los arreglos de viaje o reembolsar los gastos correspondientes, como es habitual en el régimen de operaciones especiales. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن ترتب لدفع أو سداد تكاليف السفر كما هو الحال في نهج العمليات الخاصة.
    En consecuencia, la Comisión de Consolidación de la Paz debería desempeñar una función de apagafuegos y de coordinación a fin de asegurar la ejecución eficaz de los planes de desarrollo para Burundi. UN ولذا فإن علي لجنة بناء السلام أن تلعب دور الوسيط والمنسق لضمان التنفيذ الفعلي لخطط التنمية في بوروندي.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debería trabajar con todos los interesados. UN وقال إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل مع جميع أصحاب المصلحة.
    El papel de las Naciones Unidas en la consolidación de la Paz debería afirmar la titularidad nacional, así como la función de apoyo que desempeña la comunidad internacional. UN وينبغي لدور الأمم المتحدة في بناء السلام أن يرسخ الملكية الوطنية، فضلا عن دعم دور المجتمع الدولي.
    En segundo lugar, la Comisión de Consolidación de la Paz debería definir adecuadamente sus relaciones con otros órganos de las Naciones Unidas. UN ثانيا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تحدد بشكل سليم علاقاتها مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة.
    En tercer lugar, la Comisión de Consolidación de la Paz debería encontrar un equilibrio entre la asociación y la titularidad. UN ثالثا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تقيم توازنا بين الشراكة والملكية.
    En consecuencia, la Comisión de Consolidación de la Paz debería desempeñar una función de apagafuegos y de coordinación a fin de asegurar la ejecución eficaz de los planes de desarrollo para Burundi. UN ولذا فإن علي لجنة بناء السلام أن تلعب دور الوسيط والمنسق لضمان التنفيذ الفعلي لخطط التنمية في بوروندي.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debería trabajar con todos los interesados. UN وقال إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل مع جميع أصحاب المصلحة.
    En este sentido, el Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería fomentar una participación lo más amplia posible del resto de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يشرك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Los Estados Miembros consideraron que la Comisión de Consolidación de la Paz debería colaborar estrechamente en la labor futura. UN وقد رأى المشاركون أنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تشارك عن كثب في الأعمال المقبلة.
    Una función básica de la Comisión de Consolidación de la Paz debería ser centrar la atención en el proceso de paz y prestar asistencia al Gobierno de Burundi y a su pueblo. UN فالمهمة الأساسية للجنة بناء السلام ينبغي أن تكون تركيز الاهتمام علي عملية السلام، ودعم حكومة بوروندي وشعبها.
    Tailandia estima que la transición del mantenimiento de la paz a la consolidación de la Paz debería efectuarse sin tropiezos y que sus funciones deberían ser complementarias. UN وتعتقد تايلند أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام ينبغي أن يكون انتقالا سلسا وأن يكون دورهما دورا تكميليا.
    Por consiguiente, cada operación de mantenimiento de la Paz debería estar equipada con una célula de información y con un aparato emisor de radio para difundir sus mensajes. UN وكل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تكون مزودة بوحدة إعلامية وجهاز إرسال لاسلكي يبث رسالتها.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debería estar dispuesta a estudiar la inclusión de otros países en el programa. UN لجنة بناء السلام يجب أن تكون مستعدة للنظر في إدراج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    Habida cuenta de los devastadores niveles de pobreza en Burundi y el peligro concomitante de que estalle nuevamente la violencia, la Comisión de Consolidación de la Paz debería centrarse en la gobernanza, la generación de empleo y la recuperación social. UN 29 - ومضي يقول إنه مع مستويات الفقر المدقع في بوروندي وما يصاحبها من خطر تجدد العنف، يجعلان لجنة بناء السلام مطالبة بالتركيز علي الإدارة، وتوليد فرص للعمل، وإصلاح البنية الأساسية، والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz debería analizar las razones del contratiempo experimentado en el proceso de paz. El orador opina que una razón fundamental es que la comunidad internacional ha desatendido por completo a Burundi. UN ودعا مكتب دعم بناء السلام إلي تحليل أسباب انتكاس عملية السلام، قائلا إن أحد الأسباب الرئيسية في رأيه هو تجاهل المجتمع الدولي التام لبوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد