ويكيبيديا

    "la paz después de un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام بعد انتهاء
        
    • السلم بعد انتهاء
        
    • السلام في مرحلة ما بعد انتهاء
        
    • السلام في فترة ما بعد
        
    Creemos que las actividades de consolidación de la paz después de un conflicto están en el medio, pero deben ser tratadas de manera excepcional. UN ونرى أن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع تقع بين الاثنين ولكن ينبغي تناولها بطريقة استثنائية.
    Todos pueden reconocer fácilmente la situación singular, pero urgente, que enfrenta un país para consolidar la paz después de un conflicto. UN ويمكن لكل أمرئ أن يعي الحالة الفريدة الملحﱠة ﻷي بلد يسعى إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Confiamos en que este empeño sea ejemplar y pueda ser seguido en el futuro en situaciones que requieran la consolidación de la paz después de un conflicto. UN ونحن نثق في أن هذا المسعى سيكون مثاليا ونأمل أن يحتذى به في المستقبل في حالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Los derechos humanos deben ocupar un lugar central en todo proceso de consolidación de la paz después de un conflicto. UN وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان في صميم أي عملية لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع.
    En casi todas las operaciones de consolidación de la paz después de un conflicto, esto significará un importante distanciamiento de las prioridades y de la asignación de recursos aplicables para el desarrollo en situaciones no relacionadas con la paz. UN وفي جميع حالات بناء السلم بعد انتهاء الصراع، تقريبا، يعني ذلك الابتعاد عن اﻷولويات وأساليب تخصيص الموارد اﻹنمائية المتبعة في حالات لا علاقة لها بالسلم.
    Ello constituye un claro ejemplo de la interacción de las Naciones Unidas con el Gobierno y los donantes en el contexto de la consolidación de la paz después de un conflicto. UN وذلك مثل جلي على تفاعل اﻷمم المتحدة مع الحكومة والمانحين في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Hay que mejorar las estrategias de desarrollo para consolidar la paz después de un conflicto, a fin de proporcionar orientación a esas misiones. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاستراتيجيات الإنمائية لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات بغية توجيه تلك البعثات.
    Mi país saluda también la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, que surgió de la necesidad de crear un enfoque coordinado e integrado a la consolidación de la paz después de un conflicto. UN ويرحب بلدي كذلك بإنشاء لجنة بناء السلام، التي نشأت من الحاجة إلى نهج منسق ومتكامل لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Esto ha aumentado las posibilidades de emplear los embargos de armas como parte de una estrategia eficaz de consolidación de la paz después de un conflicto. UN وقد زاد هذا من احتمالات توظيف الحظر على الأسلحة كجزء من استراتيجية فعالة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Con respecto a la consolidación de la paz después de un conflicto, el orador dice que no hay que abrumar a las fuerzas de mantenimiento de la paz con tareas de recuperación prematuras. UN وفيما يتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع، قال إنه ينبغي عدم إثقال كاهل قوات حفظ السلام بمهام تعافي مبكرة.
    La prestación de asistencia no se enmarca simplemente en el establecimiento de la paz después de un conflicto sino en la prevención de los delitos y los conflictos. UN وليست المساعدة ذات الصلة مجرد مسألة من مسائل بناء السلام بعد انتهاء النزاع، بل مسألة منع للجرائم والنزاعات.
    Varias delegaciones consideraron que las medidas de consolidación de la paz, destinadas a abordar las causas profundas de un conflicto y a consolidar la paz después de un conflicto, se podían utilizar también para prevenir el estallido o la intensificación de los conflictos. UN ورأت عدة وفود ان تدابير بناء السلام الرامية الى التصدي لﻷسباب الجذرية للصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، يمكن استخدامها أيضا للحيلولة دون نشوب الصراعات أو تفاقمها.
    47. El concepto de la consolidación de la paz después de un conflicto goza de aceptación general. UN ٧٤ - حظي مفهوم بناء السلام بعد انتهاء النزاع بإقرار واسع النطاق بوصفه مفهوما صحيحا.
    48. Sin embargo, la aplicación práctica del concepto de la consolidación de la paz después de un conflicto puede ser complicada. UN ٨٤ - على أن تنفيذ بناء السلام بعد انتهاء النزاع يمكن أن يكون مهمة معقدة.
    El despuntar de un proceso de democratización puede ocurrir en un contexto de consolidación de la paz después de un conflicto o como un elemento de los esfuerzos para mejorar la capacidad de los gobiernos con vistas a la creación de un entorno adecuado para la consecución de un desarrollo sostenible. UN فعملية إقرار الديمقراطية قد تبزغ أيضا في سياق عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع، أو كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين قدرة الحكومات على تهيئة بيئة مناسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Siempre ha habido confusión en cuanto a si las actividades de consolidación de la paz después de un conflicto deben ser consideradas como una extensión de la asistencia humanitaria durante las emergencias o si se las debe entender como programas de desarrollo normales. UN وكانت هناك دائما حيرة حول ما اذا كانت أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع امتدادا للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ أو ما إذا كان ينبغي وضعها ضمن برامج التنمية العادية.
    En los casos de consolidación de la paz después de un conflicto, los programas tales como la remoción de minas y la desmovilización y reinserción de los excombatientes, así como las medidas de fomento de la confianza y de reconciliación, son fundamentales para avanzar en la transición hacia el desarrollo. UN وفيما يتعلق بحالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تُعتبر برامج مثل إزالة اﻷلغام، والتسريح، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع أمورا أساسية للمضي قدما على الدرب المتصل نحو التنمية.
    En los casos de consolidación de la paz después de un conflicto, los programas tales como la remoción de minas, y la desmovilización y reinserción de los ex combatientes, así como las medidas de fomento de la confianza y de reconciliación son fundamentales para avanzar en la transición hacia el desarrollo. UN وفيما يتعلق بحالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تُعتبر برامج مثل إزالة اﻷلغام، والتسريح، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع أمورا أساسية للمضي قدما على الدرب المتصل نحو التنمية.
    En los casos de consolidación de la paz después de un conflicto, los programas como la remoción de minas y la desmovilización y reinserción de los excombatientes, así como las medidas de fomento de la confianza y de reconciliación, son fundamentales para avanzar en la transición hacia el desarrollo. UN وفيما يتعلق بحالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، تُعتبر برامج مثل إزالة اﻷلغام، والتسريح، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع أمورا أساسية للمضي قدما على الدرب المتصل نحو التنمية.
    La resolución expresa su apoyo general a los conceptos de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz después de un conflicto. También proporciona valiosa orientación para el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para responder a un mundo en estado de rápida transición. UN ويعرب القرار عن تأييد عام لمفاهيم الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم، وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، كما يقدم توجيها بالغ القيمة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لعالم في حال من التحول السريع.
    El Japón confiere una gran prioridad a los esfuerzos de consolidación de la paz después de un conflicto. UN وتولي اليابان أولوية عالية لجهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    El mandato del Departamento de Asuntos Políticos como centro de coordinación de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz después de un conflicto debía reflejar la creación de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وكان من الضروري أن ينعكس إنشاء مكتب دعم بناء السلام في ولاية إدارة الشؤون السياسية، بوصفها الجهة التنسيقية في الأمم المتحدة لبناء السلام في فترة ما بعد النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد