ويكيبيديا

    "la paz en el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام في إطار
        
    • السلام ضمن إطار
        
    • السلم في إطار
        
    • السلم ضمن إطار
        
    • السلام كجزء
        
    • السلام في الإطار
        
    • السﻻم داخل إطار
        
    El establecimiento de una comisión intergubernamental de consolidación de la paz en el marco de las Naciones Unidas es una idea importante que merece una consideración cuidadosa. UN إن إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام في إطار الأمم المتحدة فكرة مهمة وتستحق النظر المتأني.
    Ha transcurrido un poco más de un año desde que se creó la Comisión de Consolidación de la Paz, en el marco del proceso de reformas de las Naciones Unidas. UN وقد انقضى ما يزيد على العام على إنشاء لجنة بناء السلام في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Su delegación apoya la intención de la Secretaría y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de prestar la debida atención a las ofertas relacionadas con la participación en operaciones de mantenimiento de la paz en el marco del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva. UN وأضاف أن وفده يؤيد ما تعتزم الأمانة العامة وإدارة عمليات حفظ السلام القيام به من توجيه العناية الواجبة للجهود المبذولة فيما يتعلق بالمشاركة في عمليات حفظ السلام في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية.
    :: La falta de capacidad institucional para planificar y gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Esto entraña que el sistema de las Naciones Unidas desempeñe un papel más enérgico en el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz en el marco de una estrategia global para promover el desarrollo humano sostenible. UN وينطوي هذا على قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدور أقوى في صنع السلم وحفظ السلم في إطار استراتيجية شاملة لتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    En ese contexto, mi Gobierno acoge positivamente y apoya sin reservas la propuesta del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz y una oficina de apoyo a la consolidación de la paz en el marco de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي باقتراح الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيـير وتدعـم ذلك الاقتراح الرامـي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام ومكتب لدعم السلام في إطار الأمم المتحدة.
    La persistencia indefinida de éstas u otras situaciones es altamente perjudicial para los objetivos centrales del Consejo de Seguridad, por lo que se requieren renovados esfuerzos para alcanzar la paz en el marco del derecho internacional y lograr compromisos de mutuo respeto. UN واستمرار هذه الحالات وغيرها بلا نهاية هو أمر بالغ الضرر على الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن، ولذلك يلزم بذل جهود جديدة لتحقيق السلام في إطار القانون الدولي والوفاء بالتزامات الاحترام المتبادل.
    Por el otro lado, entendemos que los conflictos entre Estados requieren de renovados esfuerzos para alcanzar la paz en el marco del derecho internacional y humanitario. UN وفضلا عن ذلك، نحن نفهم أن النزاعات فيما بين الدول تقتضي تجديد الجهود من أجل السلام في إطار القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    El Instituto también ha apoyado y coorganizado talleres y actos del Centro de Hiroshima de consolidación de la paz en el marco del Programa de fomento de los recursos humanos en Asia para la consolidación de la paz, encargado por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón. UN ولا يزال المعهد يدعم حلقات العمل والأنشطة التي يقوم بها مركز هيروشيما لبناة السلام في إطار برنامج تنمية الموارد البشرية في آسيا لبناء السلام، الذي تموله وزارة خارجية اليابان، ويشارك في تنظيمها.
    El Instituto también ha apoyado y coorganizado talleres y actos del Centro de Hiroshima de consolidación de la paz en el marco del Programa de fomento de los recursos humanos en Asia para la consolidación de la paz, encargado por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón. UN ولا يزال المعهد يدعم حلقات العمل والأنشطة التي يقوم بها مركز هيروشيما لبناة السلام في إطار برنامج تنمية الموارد البشرية في آسيا لبناء السلام، الذي تموله وزارة خارجية اليابان، ويشارك في تنظيمها.
    Dicha Asamblea señaló con preocupación el deterioro de la situación de seguridad en Somalia y decidió desplegar inmediatamente otros 2.000 efectivos de mantenimiento de la paz en el marco de la AMISOM. UN ولاحظت بقلق تدهور الحالة الأمنية في الصومال، وقرر أن ينشر على الفور 000 2 فرد إضافيين من حفظة السلام في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Instamos al Gobierno Federal de Transición a que continúe y fortalezca sus esfuerzos tendientes a lograr la paz en el marco del Acuerdo de Djibouti, con la participación de todos los grupos que deseen cooperar, y renuncie a la violencia armada. UN ونشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق السلام في إطار اتفاق جيبوتي، وبمشاركة جميع المجموعات التي ترغب في التعاون، والتخلي عن العنف المسلح.
    Habida cuenta de los recursos objetivamente limitados de las Naciones Unidas, se justifica que los Estados interesados lleven a cabo en determinadas circunstancias operaciones de establecimiento de la paz en el marco de “coaliciones ad hoc” o de fuerzas multinacionales de alcance regional o subregional. UN وفي ضوء حقيقة الموارد المحدودة لﻷمم المتحدة، فإن اضطلاع دول معنية بعمليات حفظ السلام في إطار " التحالفات لمرة واحدة فقط " أو القوات المتعددة الجنسيات على أساس إقليمي أو دون إقليمي يجد ما يبرره في ظل ظروف معيﱠنة.
    Por ello, el Comité Especial acoge con satisfacción la propuesta del Secretario General de ir más allá de las conversaciones sobre posibles marcos de cooperación y poner en práctica modalidades concretas de cooperación operacional en las tareas de mantenimiento de la paz en el marco de acuerdos regionales. UN 146- ولذا ترحب اللجنة الخاصة باقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز المباحثات بشأن الأطر الممكنة للتعاون، وذلك بالبدء في تنفيذ طرائق ملموسة للتعاون الميداني في مجال حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    El Comité Especial reitera su apoyo a la propuesta del Secretario General de ir más allá de las conversaciones sobre posibles marcos de cooperación y poner en práctica modalidades concretas de cooperación operacional en las tareas de mantenimiento de la paz en el marco de acuerdos regionales. UN 187 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز المناقشات المتعلقة بالأطر الممكنة للتعاون، وتنفيذ طرائق ملموسة للتعاون التنفيذي في حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    Por ello, el Comité Especial acoge con satisfacción la propuesta del Secretario General de ir más allá de las conversaciones sobre posibles marcos de cooperación y poner en práctica modalidades concretas de cooperación operacional en las tareas de mantenimiento de la paz en el marco de acuerdos regionales. UN 146- ولذا ترحب اللجنة الخاصة باقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز المباحثات بشأن الأطر الممكنة للتعاون، وذلك بالبدء في تنفيذ طرائق ملموسة للتعاون الميداني في مجال حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    Nigeria, país que constantemente aporta contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de las Naciones Unidas y de otros foros internacionales, atribuye gran importancia a que esas actividades reciban la debida difusión, tanto por la seguridad de los efectivos como para recabar el apoyo de la comunidad internacional. UN وقالت إن بلدها، الذي ما فتئ يساهم بالقوات في عمليات حفظ السلم في إطار اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية، يولي أهمية كبيرة لضمان إعطاء تلك اﻷنشطة ما تستحقه من دعاية، وذلك من زاوية تأمين سلامة القوات إلى جانب كسب تأييد المجتمع الدولي لها.
    Así pues, el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), está contribuyendo también a las actividades de consolidación de la paz en el marco del desarrollo preventivo. UN ولذا تقوم المنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أيضا تحت قيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم جهود بناء السلم في إطار التنمية الوقائية.
    6. Acoge asimismo con satisfacción la decisión adoptada por los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central de participar en las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana y de crear, a tal efecto, una unidad especializada en operaciones de mantenimiento de la paz en el seno de sus respectivas fuerzas armadas; UN ٦ - ترحب كذلك مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول افرقيا الوسطى بالمشاركة في عمليات حفظ السلم ضمن إطار اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وبالقيام، في هذا الصدد، بإنشاء وحدة متخصصة في عمليات حفظ السلم في القوات المسلحة لكل منهما؛
    En Mogadishu, 4.000 maestros de Somalia meridional y central recibieron capacitación en consolidación de la paz en el marco de una iniciativa de promoción dirigida a 70.000 escolares de las regiones afectadas por el conflicto. UN وفي مقديشو، تم تدريب 000 4 مدرس من جنوب ووسط الصومال على بناء السلام كجزء من جهد لتوعية 000 70 طفل مدرسة من المناطق المنكوبة بالصراع.
    Los actores clave son conscientes de la necesidad de integrar todos los aspectos de la consolidación de la paz en el marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza de segunda generación. UN وكانت الجهات الفاعلة الرئيسية على معرفة بالحاجة إلى إدماج جميع جوانب بناء السلام في الإطار الاستراتيجي للمرحلة الثانية للنموِّ والحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد