:: Movilizar los recursos necesarios para consolidar la paz en la subregión. | UN | :: تعبئة الموارد اللازمة لبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Estos cambios pueden contribuir al proceso de la consolidación de la paz en la subregión. | UN | وهذه التغيرات يمكن أن تساهم في عملية بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Debemos también felicitar al Gobierno de Djibouti por su contribución y su dedicación a la causa de la paz en la subregión. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نهنئ حكومة جيبوتي على ما قدمته من إسهام ولتفانيها في خدمة قضية السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Los miembros del Consejo alentaron a los tres Jefes de Estado de los países de la Unión del Río Mano a que entablaran un diálogo para promover la paz en la subregión y agradecieron a la CEDEAO el papel que había desempeñado al respecto. | UN | وشجع أعضاء المجلس رؤساء الدول الثلاثة لبلدان اتحاد نهر مانو على الدخول في عملية حوار لتعزيز السلام في المنطقة الفرعية وأعربوا عن تقديرهم للدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد. |
Ésa fue la razón de que de buena gana aceptáramos la decisión de la Comisión para la frontera entre Etiopía y Eritrea, y ahora hacemos todo lo posible, junto con otros países miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre el Desarrollo, para consolidar la paz en la subregión. | UN | ولهذا قبلنا عن طيب نفس حكم لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، ونبذل الآن قصارى جهدنا، مع البلدان الأخرى الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لبناء السلام في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Según él, el Comité Consultivo constituía una plataforma para avanzar juntos en el camino de la paz en la subregión. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تشكل منبرا لإحراز تقدم مشترك على الطريق المؤدي إلى السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Tras las consultas oficiosas, el Presidente hizo una declaración a la prensa en la que los miembros del Consejo exhortaron a los tres Presidentes de los países de la Unión del Río Mano a seguir reuniéndose en el marco del proceso de Rabat, a fin de proseguir sus deliberaciones sobre la consolidación de la paz en la subregión. | UN | وبعد المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة حث المجلس فيه رؤساء بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة على مواصلة الاجتماع بموجب عملية الرباط، لمناقشة موضوع تعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Se celebraron 8 reuniones de consulta con la secretaría de la Unión del Río Mano sobre la ampliación del papel de la Unión a los efectos de ejecutar programas para promover la paz en la subregión | UN | وتم أيضاً عقد 8 اجتماعات تشاورية مع أمانة اتحاد نهر مانو، بشأن الدور الموسع لاتحاد نهر مانو لتنفيذ البرامج المتعلقة بتعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية |
El éxito de las elecciones será un hito para la democracia y el estado de derecho en Sierra Leona y un paso fundamental para la consolidación de la paz en la subregión. | UN | وأوضحت أن الانتخابات الناجحة ستشكل أساسا للديمقراطية وسيادة القانون في سيراليون وخطوة كبيرة صوب توطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
El éxito de las elecciones será un hito para la democracia y el estado de derecho en Sierra Leona y un paso fundamental para la consolidación de la paz en la subregión. | UN | وأوضحت أن الانتخابات الناجحة ستشكل أساسا للديمقراطية وسيادة القانون في سيراليون وخطوة كبيرة صوب توطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
El proceso de examen permitió a la UNOWA y las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la subregión renovar su compromiso común de trabajar en sinergia en la ejecución de esos importantes instrumentos. | UN | وشكلت عملية الاستعراض فرصة أمام المكتب وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لتجديد التزامها المشترك بالعمل في إطار من التآزر من أجل تنفيذ هذه الصكوك الهامة. |
Con esta consulta, financiada por el Gobierno de Noruega, se procuró encontrar vías para fortalecer la capacidad de las instituciones del África occidental a fin de lograr una respuesta más eficiente y profesional en emergencias humanitarias y operaciones de mantenimiento de la paz en la subregión. | UN | هذا وقد التمس الاجتماع التشاوري، الذي مولته حكومة النرويج، سُبُل تعزيز قدرات المؤسسات في غرب أفريقيا على الاستجابة بكفاءة واقتدار مهني أكبر لحالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Persuadidos de que el proceso andino de integración ha realizado invalorables aportes al mantenimiento de la paz en la subregión y al desarrollo de nuestros pueblos, mediante el fortalecimiento de las instituciones, el progresivo incremento en los intercambios económico-comerciales y la búsqueda compartida de mejores términos de inserción en el escenario internacional; | UN | واعتقادا منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديـز قد قدمت إسهامات قيـِّـمة في صون السلام في المنطقة دون الإقليمية وفي النهوض بشعوبنا، من خلال تعزيز المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحـث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدوليــة؛ |
La reciente reapertura del puente del río Mano entre Sierra Leona y Liberia es otro acontecimiento significativo para la consolidación de la paz en la subregión. | UN | 9 - وتُعتبر إعادة فتح جسر نهر مانو مؤخراً بين سيراليون وليبريا تطوراً رئيسياً آخر في عملية توطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Es preciso mejorar el entorno jurídico de los medios de comunicación y las condiciones socioeconómicas de los periodistas, de forma que estos puedan desempeñar su papel en la promoción de los derechos humanos, la paz y la consolidación de la paz en la subregión. | UN | 17 - ومن الضروري تحسين البيئة القانونية لوسائط الإعلام والظروف الاجتماعية والاقتصادية للصحافيين بما يتيح لهم الاضطلاع بدورهم في النهوض بحقوق الإنسان والسلام وبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
- El Gobierno de la República de Rwanda condena toda tentativa encaminada a quebrantar los compromisos asumidos por las partes en el proceso de paz en la República Democrática del Congo y reitera su plena disposición a hacer lo posible para alcanzar la paz en la subregión. | UN | - تدين حكومة الجمهورية الرواندية أي محاولة ترمي إلى تقويض الالتزامات التي قطعتها الأطراف المشاركة في عملية السلام بجمهورية الكونغو الديمقراطية على نفسها، وتؤكد من جديد استعدادها الكامل للسعي من أجل إحلال السلام في المنطقة دون الإقليمية. تذييل |
Los miembros del Consejo alentaron a los tres Jefes de Estado de los países de la Unión del Río Mano a que entablaran un diálogo para promover la paz en la subregión y agradecieron a la CEDEAO el papel que había desempeñado al respecto. | UN | وشجع أعضاء المجلس رؤساء الدول الثلاثة لبلدان اتحاد نهر مانو على الدخول في عملية حوار لتعزيز السلام في المنطقة الفرعية وأعربوا عن تقديرهم للدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد. |
El Camerún, que mantiene buenas relaciones con todas las partes interesadas, espera que continúen negociando para lograr una solución mutuamente aceptable y preservar la paz en la subregión y en África. | UN | وأضاف قائلا إن الكاميرون، التي تحتفظ بعلاقات طيبة مع جميع الأطراف المعنية، تأمل أن تواصل هذه الأطراف التفاوض بغية التوصل إلى حل مقبول بصفة متبادلة حفاظا على السلام في هذه المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا. |
Queremos decir al mundo que mediante esa ley de amnistía, el pueblo de Burundi quiere hacer un nuevo comienzo para promover mejor su destino y para consolidar la paz en la subregión. | UN | إننا نود أن نخبر العالم أنه من خلال قانون العفو هذا، يريد شعب بوروندي أن يبدأ بداية جديدة ترمي إلى تطوير مستقبله على نحو أفضل وإرساء السلم في المنطقة الفرعية. |
El objetivo consiste en contribuir a los esfuerzos por erradicar la extrema pobreza y la exclusión social y prestar una atención permanente al programa que aún queda por cumplir con respecto al desarraigo para consolidar la paz en la subregión. | UN | ويهدف اﻹعلان إلى المساهمة في الجهود الرامية إلى استئصال الفقر المدقع والعزل الاجتماعي، وإلى مواصلة النظر في المسائل المعلقة الخاصة بالنازحين بغية توطيد السلم في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Varios interlocutores criticaron algunas de las políticas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en particular el enfoque adoptado en las iniciativas de mantenimiento de la paz en la subregión. | UN | 112 - انتقد عدة متحاورين عددا من سياسات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وانصب انتقادهم بصفة خاصة على النُهج المتبعة في مبادرات حفظ السلام بالمنطقة دون الإقليمية. |
No puedo menos que reconocer el relevante papel que está desempeñando la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en el mantenimiento de la paz en la subregión. | UN | وسنكون مقصرين إذا فاتتنا الإشادة بالدور الكبير الذي ما فتئت تؤديه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |