Por lo tanto, abrigamos la esperanza de que el último Acuerdo de Cotonou sobre ese conflicto siga allanando el camino hacia la paz en Liberia. | UN | لهذا يراودنا اﻷمل في أن يواصل اتفاق كوتونو الذي عقد مؤخرا بشأن هذا الصراع تمهيد الطريق إلى السلام في ليبريا. |
Por tanto, hago un llamamiento para que las Naciones Unidas asuman su parte de la carga del mantenimiento de la paz en Liberia. | UN | ولذا فإني أوجه نداء كي تتحمل اﻷمم المتحدة نصيبها من عبء حفـظ السلام في ليبريا. |
Me complace felicitar a ese gran país hermano que es Nigeria por el valioso papel que ha desempeñado en el proceso de restauración de la paz en Liberia. | UN | ويسرني أن أشيد بالدور القيﱢم الذي يضطلع به البلد العظيم الشقيق لنا، نيجيريا، في عملية إحلال السلام في ليبريا. |
El papel que cumple la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la paz en Liberia ha sido fundamental. | UN | وكان دور مكتب اﻷمم المتحدة لدعم عملية بناء السلام في ليبريا محوريا. |
Actualmente, ambas organizaciones evalúan el alcance y las modalidades de la cooperación para el establecimiento y mantenimiento de la paz en Liberia y Rwanda. | UN | وتقوم المنظمتان حاليا بتقييم نطاق وأساليب التعاون في جهود صنع السلم وحفظ السلم في ليبريا ورواندا. |
ii) Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la paz en Liberia (UNOL) | UN | `٢` مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا |
Es importante observar que los países africanos han desempeñado un papel notable en los esfuerzos por mantener y restablecer la paz en Liberia y en Sierra Leona. | UN | ومن الجدير بالذكر أن البلدان اﻷفريقية اضطلع بدور هام في الجهود التي بذلت لاستعادة السلام في ليبريا وسيراليون. |
6. Oficina de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz en Liberia | UN | مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا |
Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la paz en Liberia | UN | مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا |
Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la paz en Liberia | UN | مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا |
El Consejo acoge complacido esa prórroga del mandato en el difícil contexto de la consolidación de la paz en Liberia. | UN | ويرحب المجلس بهذا التمديد في الولاية في سياق عملية تدعيم السلام في ليبريا التي تكتنفها الصعوبات. |
:: la paz en Liberia es un requisito para la estabilidad en la subregión. | UN | :: يشكل إحلال السلام في ليبريا شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la paz en Liberia | UN | مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا |
La acción conjunta realizada por la CEDEAO, las Naciones Unidas y los aliados para el desarrollo de desplegar la fuerza multinacional y garantizar el mantenimiento de la paz en Liberia debería ser apoyada y encomiada. | UN | وينبغي مساندة العمل المشترك الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والشركاء في ميدان التنمية بغية نشر القوة المتعددة الجنسيات، وضمان صون السلام في ليبريا والترحيب به. |
Acogemos con beneplácito las medidas que se han adoptado en pro de la paz en Liberia, el Sudán, Somalia, la República Democrática del Congo y Sierra Leona. | UN | ونرحب بالخطوات المتخذة صوب تحقيق السلام في ليبريا والسودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
Proyecto de mandato revisado de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la paz en Liberia | UN | عنان مشروع الولاية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا |
de la paz en Liberia, por las Naciones Unidas | UN | بناء السلام في ليبريا نيابة عن الأمم المتحدة |
Recordó que, en un principio, el Presidente Taylor había dicho que estaría dispuesto a entregar el mando en aras de la paz en Liberia. | UN | وأشار إلى أن الرئيس تايلور سبق أن أبدى استعداده للتنحي عن السلطة حرصا على السلام في ليبريا. |
Los miembros del Consejo expresaron su beneplácito por la ampliación del nuevo mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la paz en Liberia. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالولاية الجديدة الموسعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
Quiero hacer presente aquí una nota de cautela. En nuestra opinión, el Acuerdo de Cotonou brinda la última oportunidad para instaurar la paz en Liberia. | UN | وأود أن أحذر هنا من أن اتفاق كوتونو يقدم، في نظرنا، آخر فرصة لتحقيق السلم في ليبريا. |
Se prestó apoyo a la capacitación de refugiadas en materia de negociación y solución de conflictos en Kenya, Uganda, Guinea y Liberia, y el ACNUR también financió la participación de refugiadas en un seminario de dirigentes para el establecimiento de la paz en Liberia. | UN | وقد تم توفير الدعم لتدريب اللاجئات على مهارات التفاوض وحل النـزاعات في كينيا وأوغندا وغينيا وليبيريا، كما أسست المفوضية لمشاركة اللاجئات في دورة تدريبية على القيادة من أجل بناء السلام في ليبيريا. |
Esperamos sinceramente que se restablezca la paz en Liberia y que el país emprenda el proceso de desarrollo sostenible. | UN | ونأمل مخلصيـن أن يعـود السلام إلى ليبريا وأن يشـرع البلد في تحقيـق التنمية المستدامة. |
A juicio de mi delegación, esta nueva opción por la paz en Liberia exige, sin embargo, un esfuerzo evidente de acompañamiento por parte de la comunidad internacional. | UN | ويرى وفد بلدي أن هذا الخيار الجديد للسلام في ليبريا يقتضي أيضا جهدا واضحا من جانب المجتمع الدولي. |
27. Tengo la esperanza de que, durante este período, la CEDEAO dispondrá de tiempo suficiente para preparar y convocar su reunión en la cumbre, y de que las partes decidirán por último cooperar plenamente con los esfuerzos que despliegan la CEDEAO y la comunidad internacional para restablecer la paz en Liberia. | UN | ٢٧ - وأرجو، أن يكون لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وقت كاف، خلال هذه المدة، للتحضير لمؤتمر قمتها وعقده، وأن تقرر اﻷطراف أخيرا أن تتعاون تماما مع الجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة والمجتمع الدولي ﻹعادة السلم إلى ليبريا. |
Asimismo reiteraban su llamamiento a la comunidad internacional para que aportase recursos financieros a la CEDEAO y apoyo logístico al ECOMOG para el restablecimiento de la paz en Liberia. | UN | وجددوا أيضا نداءهم الى المجتمع الدولي بتوفير الموارد المالية للجماعة الاقتصادية والدعم السوقي لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية ﻹعادة السلم الى ليبريا. |
Estaba previsto que la misión visitara Liberia el 2 de julio. No obstante, debido al conflicto en que se encontraba el país, la misión se dirigió a Accra donde se encontraban reunidas las partes en las conversaciones para la paz en Liberia organizadas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وكان من المقرر أن تزور البعثة ليبريا في 2 تموز/يوليه، ولكن بسبب الصراع الدائر في ذلك الحين في البلد اتجهت البعثة بدلا من ذلك إلى أكرا حيث تجمعت الأطراف المشتركة في محادثات السلام الليبرية التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |