ويكيبيديا

    "la paz en todo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام في جميع أنحاء
        
    • السلام في أنحاء
        
    • السلام في جميع أرجاء
        
    • السلم في جميع أنحاء
        
    • السلام على نطاق
        
    • السلام على الصعيد
        
    • السلام في كل أنحاء
        
    • السلام حول
        
    • السلام في أرجاء
        
    • السلام في سائر أنحاء
        
    • السلم في أنحاء
        
    • السلم في جميع أرجاء
        
    • السلم من جديد في جميع أنحاء
        
    • السلام في جميع ربوع
        
    • السلام في ربوع
        
    En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Nos sentimos especialmente orgullosos de nuestra contribución a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ونفخر بوجه خاص بمساهمتنا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Hay miles de educadores de la paz en todo el mundo que se están esforzando por crear una cultura de paz. UN وهناك آلاف بالفعل من معلمي السلام في جميع أنحاء العالم يبذلون جهودا ضخمة لتقديم ثقافة للسلام.
    Durante ese proceso Mozambique ha adquirido una experiencia importante y ha desarrollado competencia que podría resultar útil en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وخلال تنفيذ هذه العملية اكتسبت موزامبيق خبرة كبيرة واستحدثت قدرات يمكن أن تفيد عمليات حفظ السلام في أنحاء العالم.
    Hoy, más de 5.000 efectivos de mantenimiento de la paz nepaleses trabajan en 13 misiones distintas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN واليوم، هناك أكثر من 000 5 فرد من حفَظَة السلام النيباليين يعملون في 13 بعثة مختلفة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    También es evidente que la Secretaría debe contar con capacidad suficiente para dirigir y apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y en todo momento, en forma oportuna y eficaz. UN ولا خلاف أيضا على أنه يلزم أن تكون لدى اﻷمانة العامة القدرة على توجيه ودعم عملياتها لحفظ السلم في جميع أنحاء العالم ليلا ونهارا على نحو يتسم بحسن التوقيت والفعالية.
    Al haber luchado en la segunda guerra mundial, estaba convencido del papel indispensable y central de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ولأنه شارك في الحرب العالمية الثانية، فقد كان مقتنعا بالدور الحاسم والمركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام في جميع أنحاء العالم.
    La solución de la crisis de Bougainville supuso para las Naciones Unidas un éxito en la historia de las actividades de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN لقد كان حل أزمة بوغانفيل قصة نجاح للأمم المتحدة في تاريخ جهود حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    No finalizaré mi declaración sobre este tema sin reconocer la valentía de los efectivos de mantenimiento de la paz en todo el mundo, en particular en África. UN لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de Nepal de seguir brindando efectivos a la causa de la paz en todo el mundo. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن التزام نيبال بمواصلة تقديم جنودنا لخدمة قضية السلام في جميع أنحاء العالم.
    Samoa mantiene su apoyo a la labor de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وتواصل ساموا دعمها لجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Debemos seguir adelante con nuestros esfuerzos para aplicar un enfoque coherente, estratégico y más eficaz en el mantenimiento y consolidación de la paz en todo el mundo. UN ويجب أن نمضي قدما في جهودنا لوضع نهج متماسك واستراتيجي وأكثر فعالية بشأن حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    La propia Tailandia ha desempeñado una importante función en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وقد اضطلعت تايلند ذاتها بدور هام في عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    El Día también se celebró en varias operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales y de consolidación de la paz en todo el mundo. UN واحتُفل أيضا بهذا اليوم في عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    Seguimos siendo conscientes de sus actos de solidaridad y celebramos su interés en el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وما زلنا مدركين لأعمالها التضامنية ونرحب باهتمامها بالحفاظ على السلام في أنحاء العالم.
    En este sentido quisiera hacer hincapié en que, ante las dificultades de todo tipo que pueden enfrentar los Estados Miembros, ya sean grandes o pequeños, la solidaridad debe seguir siendo la palabra clave; es el precio de la paz en todo el mundo. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا بد، في مواجهة الصعوبات من جميع الأنواع التي قد تواجهها الدول الأعضاء، الصغيرة أو الكبيرة، أن يبقى التضامن هو كلمة السـر؛ وهو ثمن تحقيق السلام في جميع أرجاء العالم.
    Rumania apoya firmemente el fortalecimiento de las Naciones Unidas y del sistema multilateral para garantizar la paz en todo el mundo. UN وتؤيد رومانيا تأييدا ثابتا تعزيز اﻷمم المتحدة والنظام المتعدد اﻷطراف لصيانة السلم في جميع أنحاء العالم.
    La demanda permanente de operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo ha motivado a Maldivas a aportar contingentes. UN وقد تحفزت ملديف لتصبح بلدا مساهما بقوات بالنظر إلى استمرار الطلب على عمليات حفظ السلام على نطاق العالم.
    Nos hemos opuesto firmemente a la violencia y el terrorismo; en lugar de ello, promovemos la paz en todo el mundo. UN ونحن نعارض الإرهاب بحزم ونقوم بتعزيز السلام على الصعيد العالمي.
    Desde hace aproximadamente un año, el número de efectivos asignados a misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo se ha triplicado. UN لقد تضاعف عدد القوات العاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم ثلاث مرات في غضون عام واحد تقريبا.
    Uno de cada 100 noruegos ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وإن واحدا من كل ١٠٠ نرويجي يشارك في عمليات حفظ السلام حول العالم.
    En estos momentos, alrededor de 25.000 soldados, civiles y miembros de organizaciones no gubernamentales están sirviendo a la causa de la paz en todo el mundo. UN وهناك في هذه اللحظة زهاء ٠٠٠ ٢٥ من الجنود والمدنيين وأعضاء المنظمات غير الحكومية يخدمون قضية السلام في أرجاء اﻷرض.
    El PNUD, además de efectuar las compras por cuenta de las dependencias de la Sede, abastece a misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN فشعبة المشتريات بالأمم المتحدة، إضافة إلى مشترياتها من أجل كائنات المقر الدائم، تقدم الإمدادات أيضاً إلى بعثات حفظ السلام في سائر أنحاء العالم.
    El programa de trabajo del Departamento abarca la supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ويتضمن برنامج عمل الادارة الاشراف على عمليات حفظ السلم في أنحاء العالم.
    Rumania está tratando arduamente de contribuir de manera significativa al mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN فرومانيا تسعى جاهدة للإسهام بشكل كبير في صون السلم في جميع أرجاء العالم.
    Deseando poner fin sin más demora al conflicto en Bosnia y Herzegovina y restablecer la paz en todo el país, UN ورغبة منهم في إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك دون مزيد من التأخير وفي إقرار السلم من جديد في جميع أنحاء البلد ،
    La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para asegurar la paz en todo el Afganistán y acelerar la reconstrucción y la recuperación de ese país. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتأمين السلام في جميع ربوع أفغانستان والتعجيل بإعادة تعمير البلد وإعادة بنائه.
    Teniendo presente el interés y el papel de Nigeria en las iniciativas en las esferas de la prevención de los conflictos y el fomento de la paz en todo el mundo, el punto muerto en que todavía se encuentra la Conferencia de Desarme ha suscitado una gran preocupación que debe disiparse. UN وعلى خلفية مصلحة نيجيريا ودورها في مبادرات منع النزاعات وبناء السلام في ربوع العالم، فإن استمرار مأزق مؤتمر نزع السلاح لا يزال مصدر قلق كبير يجب التصدي له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد