ويكيبيديا

    "la paz ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام قد
        
    • السلم قد
        
    • السلام لم
        
    • السلام يتعين أن
        
    • السﻻم هؤﻻء على
        
    • فالسلام قد
        
    • السلام أدى إلى
        
    • السلام قامت
        
    • السﻻم أحرزت
        
    El nuevo programa de las Naciones Unidas, que hace mucho hincapié en las operaciones de mantenimiento de la paz, ha tenido consecuencias adversas para el proceso de desarrollo. UN إن جدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة الذي يركز بشدة على عمليات حفظ السلام قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية التنمية.
    Habida cuenta de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz ha funcionado con eficacia con 38 puestos vacantes, propone que se supriman esos puestos. UN ونظرا ﻷن إدارة عمليات حفظ السلام قد اشتغلت بكفاءة مع وجود ٣٨ وظيفة شاغرة، فإنه يقترح إلغاء هذه الوظائف.
    En relación con el gráfico 10, la situación de caja de las operaciones de mantenimiento de la paz ha tenido una mejora de 115 millones de dólares. UN وقالت، باﻹشارة إلى الرسم البياني ١٠ أن المركز النقدي لعمليات حفظ السلام قد تحسن بمبلغ ١١٥ مليون دولار.
    Es evidente que la paz ha llevado prosperidad a esos países. UN من الواضح أن السلام قد آتى هذه البلدان الازدهار.
    Nadie puede cuestionar el hecho de que la paz ha sido restablecida en Sierra Leona y que el Frente Revolucionario Unido (FRU) ya no existe. UN ولا يستطيع أحد أن يشكك في حقيقة أن السلام قد استعيد في سيراليون وأن الجبهة المتحدة الثورية لم تعد موجودة.
    La Comisión de Consolidación de la paz ha adquirido mucha experiencia y realizado muchas innovaciones. UN وقال إن لجنة بناء السلام قد تعلمت كثيراً من الدروس وقدمت كثيراً من الإبداعات.
    No obstante, la implantación en las misiones de mantenimiento de la paz ha quedado aplazada hasta que se estabilicen las funciones de Inspira que ya han comenzado a aplicarse UN لكن التنفيذ في بعثات حفظ السلام قد أُرجئ لغاية تثبيت وظائف نظام إنسبيرا الذي تم نشره بالفعل
    Si bien el mantenimiento de la paz ha pasado a ser una actividad básica de la Organización, las operaciones de mantenimiento de la paz son, por su propia naturaleza, provisionales. UN فمع أن حفظ السلام قد أصبح أحد الأنشطة الأساسية للمنظمة، فإن كل بعثة من بعثات حفظ السلام هي مؤقتة بحكم طبيعتها.
    Obviamente, la demora en el pago de sus cuotas prorrateadas por parte de algunos Estados Miembros, tanto para el presupuesto ordinario como para las operaciones de mantenimiento de la paz, ha dado lugar a las dificultades relativas a la corriente de recursos y, de este modo, a las dificultades financieras de la Organización. UN ومن الواضح أن تأخر بعض الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة للميزانيــة العادية ولعمليات حفظ السلام قد أدى الى صعوبات التدفق النقدي وبالتالي الى الصعوبات المالية للمنظمة.
    Pese a que en los últimos tiempos la rotación de las misiones de mantenimiento de la paz ha sido elevada y ha aumentado el número de nuevas misiones, no hay certeza de que esas tendencias se mantengan en el futuro. UN ورغم أن الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في مجال حفظ السلام قد انطوت على زيادة عالية أو حدوث متزايد للبعثات الجديدة، فإنه ليس من الواضح أن هذه الاتجاهات ستستمر في المستقبل.
    Si bien el logro de la paz ha creado condiciones favorables para el desarrollo económico y social en África meridional, las cicatrices del apartheid y la desestabilización aún siguen sin desaparecer. UN وإذا كان تحقيق السلام قد أوجد الظروف الملائمة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية في الجنوب الافريقي، فالجراح الناجمة عن الفصل العنصري وزعزعة الاستقرار لم تندمل بعد.
    A ese respecto, desea saber si el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz ha concluido su evaluación de las sumas totales adeudadas a los países que han aportado tropas y si en estos momentos se puede recibir esa información de la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، سأل عما إذا كانت إدارة عمليات حفظ السلام قد أكملت تقييمها لمجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وما إذا كانت اﻷمانة العامة تستطيع توفير هذه المعلومات اﻵن.
    75. La actual escala de cuotas especial para las operaciones de mantenimiento de la paz ha resistido la prueba del tiempo y debe institucionalizarse. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن جدول اﻷنصبة المقررة الحالي المخصص لحفظ السلام قد أثبت صلاحيته بمرور الوقت وينبغي البدء في تطبيقه.
    Que en los próximos años no digamos, como dijo alguien, que ha estallado la paz, sino que podamos decir, ojalá todos, a tambor batiente, que ha triunfado la paz, ha triunfado la democracia y ha triunfado el desarrollo. UN ولا نريد أن نقول كما قال شخص ما إن السلام قد انطلق. فلنقل بدلا عن ذلك إنه قد يكون بوسعنا في السنــوات القادمــة أن نعلن بصوت مدو أن قيم السلام والديمقراطية والتنمية قد انتصرت.
    Aplicación: La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General ha señalado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz ha indicado que examinará el régimen vigente para determinar si hay que modificarlo y, en caso de que así sea, cuál será la mejor manera de hacerlo. UN حالة التنفيذ: أشار مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أوضحت أنها ستستعرض النظام المطبق حاليا لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال تغييرات عليه، وما هي أفضل طريقة لتطبيق تلك التعديلات إذا ما كانت هناك ضرورة لها.
    En este sentido, cabe mencionar que la metodología de trabajo utilizada en las operaciones de mantenimiento de la paz ha mejorado considerablemente en el último año de acuerdo con las recomendaciones del informe Brahimi. UN ويجدر بنا أن نذكر في هذا الصدد أن منهجية العمل التي تأخذ بها عمليات حفظ السلام قد تحسنت تحسنا كبيرا على مدار العام الماضي وفقا لتوصيات تقرير الإبراهيمي.
    Si bien la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz ha mejorado, la Junta sigue preocupada por el panorama que presenta el análisis de antigüedad de las cuotas impagadas, con diversas probabilidades de pago. UN ولئن كانت الحالة المالية لعمليات حفظ السلام قد تحسنت، فإن استمرار الأنصبة المقررة غير المسددة لفترة طويلة في ظل شكوك متباينة إزاء إمكانية تحصيلها، ما زال يشكل مصدر قلق للمجلس.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la esfera del mantenimiento de la paz ha dado resultados alentadores. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال صون السلم قد أثمر نتائج مشجعة.
    Pero la evolución del mantenimiento de la paz ha sido costosa. UN إلا أن تطور حفظ السلام لم يتحقق من دون خسائر.
    Teniendo presente que cada mandato para el mantenimiento de la paz ha de prepararse caso por caso, el documento no pretende ser un modelo general. UN ونظرا لأن كل ولاية لعملية من عمليات السلام يتعين أن تصمم استنادا إلى الحالة المعنية، لا يقصد بهذه الوثيقة أن تكون بمثابة مخطط نموذجي.
    la paz ha estado ausente de la región durante demasiado tiempo, pero no puede estarlo para siempre. UN فالسلام قد راوغ المنطقة طويلاً، ولكن لا يمكن للسلام أن يراوغ المنطقة إلى الأبد.
    75. En cuanto a la tercera esfera importante, el fortalecimiento de la capacidad en el ámbito de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, el aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz ha causado el incremento de la carga que recae sobre el personal de la Organización en las cuestiones de planificación y gestión. UN 75 - وفي مجال هام ثالث - تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة - قال إن ازدياد عدد عمليات حفظ السلام أدى إلى إجهاد طاقة المنظمة في مجال التخطيط والإدارة.
    En su lugar, no obstante, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz ha proporcionado, como se recomienda en el presente informe, los informes de las investigaciones de los casos correspondientes a sus contingentes con el fin de que puedan adoptar las medidas pertinentes. UN على أن إدارة عمليات حفظ السلام قامت بدلا من ذلك، وعلى نحو ما يوصي به هذا التقرير، بتزويد البلدان المعنية المساهمة بقوات بتقارير التحقيقات المتعلقة بالحالات التي تهم وحداتها بحيث يتسنى لها اتخاذ الإجراءات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد