Las estructuras, componentes y funciones de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno pueden variar de un caso a otro. | UN | وقد تختلف هياكل عمليات حفظ السلام في الميدان وعناصرها ومهامها من حالة ﻷخرى. |
Se recomendó el aumento de la responsabilidad financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وأوصى البعض بتعزيز المساءلة المالية فيما يختص بعمليات حفظ السلام في الميدان. |
Idoneidad, oportunidad y calidad de la orientación, el asesoramiento y la información facilitados de forma ordinaria a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno; | UN | توفير التوجيه والمشورة والمعلومات السليمة الآنية الرفيعة النوعية لعمليات حفظ السلام في الميدان بصفة يومية؛ |
:: Identificados y verificados de forma más precisa los activos de las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno mediante la utilización de soluciones tecnológicas | UN | :: زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية |
Las mujeres han demostrado que muchas veces son ellas las que están en mejores condiciones de determinar los enfoques más eficaces para la consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | وقد أثبتت المرأة أنها أفضل من يقوم بوضع نهج فعالة لتوطيد السلام على أرض الواقع. |
Además, prestará especial atención al reforzamiento de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان. |
Casi todos los contratos celebrados en Nueva York son para misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان. |
Asimismo seguirá siendo el principal encargado de las oficinas políticas y de consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | وستبقى الإدارة الرائدة بالنسبة للمكاتب السياسية وبناء السلام في الميدان. |
Por último, el programa prestará especial atención al reforzamiento de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وأخيرا، سيولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان. |
Se prestará especial atención a la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان. |
Se prestará especial atención a la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان. |
Es fundamental mejorar las estructuras para que los miles de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre el terreno cuenten con una gestión y un apoyo adecuados. | UN | وتحسين الهياكل من الأمور الجوهرية بغية توفير الإدارة والدعم الواجبين للآلاف من حفظة السلام في الميدان. |
Se prestará especial atención a la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان. |
57. La seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno es otra cuestión que despierta especial preocupación. | UN | 57 - وقال إن أمن حفظة السلام في الميدان هو مسألة أخرى تبعث على القلق بشكل خاص. |
Su participación también puede proporcionar ideas y perspectivas valiosos a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | كما أن اشتراك هذه الدول يمكن أن يغني عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان بالبصيرة النافذة والرؤية المتعمقة. |
Se prestará especial atención a la seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان. |
Identificados y verificados de forma más precisa los activos de las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno mediante la utilización de soluciones tecnológicas | UN | زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية |
Todas las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas y de consolidación de la paz sobre el terreno | UN | جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام الميدانية |
Los Estados Miembros poseen los recursos humanos, financieros y técnicos para respaldar los esfuerzos de las Naciones Unidas para consolidar la paz sobre el terreno. | UN | والدول الأعضاء تملك الموارد البشرية والمالية والتقنية لدعم جهود الأمم المتحدة لبناء السلام على أرض الواقع. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe ser el foro para la promoción de estrategias de consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض. |
Señalaron que el mantenimiento de la paz se ha transformado en la principal actividad de la Organización y expresaron su satisfacción porque en estos momentos los países no alineados aportan más del 80% del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ولاحظوا أن حفظ السلام أصبح النشاط الرئيسي للمنظمة وأعربوا عن ارتياحهم لأن بلدان عدم الانحياز توفر حاليا أكثر من 80 في المائة من أفراد حفظ السلام العاملين في الميدان. |
Ello ocurrió en un momento en que el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno estaba cerca de alcanzar un número sin precedentes y seguía aumentando al ampliarse sus funciones y agregarse otras. | UN | وقد تم هذا في وقت اقترب فيه العدد الإجمالي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان من بلوغ ذروة غير مسبوقة وما برح في ازدياد في مواجهة المزيد من المسؤوليات الموسعة في مجال حفظ السلام. |
95. Las Naciones Unidas destinan funcionarios procedentes de todos los lugares de destino al servicio de operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | ٥٩ - تنتدب اﻷمم المتحدة موظفين من مقار عملهم في أنحاء العالم لكي يخدموا في عمليات حفظ السلم في الميدان. |
Los circuitos alquilados tienen limitaciones intrínsecas, a las que se agregan los elevados costos y las demoras en la puesta en marcha de los servicios para las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وللدوائر المستأجرة عيوب متأصلة باﻹضافة الى تكلفتها العالية وما يحدث من تأخير في المراحل اﻷولية ﻹنشاء المرافق لبعثات حفظ السلم الميدانية. |
En segundo lugar, el Canadá destaca la importancia de una cooperación más estrecha con la consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | ثانيا، تؤكد كندا على أهمية التعاون الأوثق مع بناء السلام على المستوى الميداني. |
Se la puede describir adecuadamente como un instrumento creado para contribuir a los esfuerzos por mantener la paz sobre el terreno y nunca como un fin en sí mismas. | UN | وقال إنه يمكن باﻷحرى وصفها بأنها أداة لمساعدة جهود صنع السلم ذات الصلة في الميدان وليست أبدا غاية في حد ذاتها. |