ويكيبيديا

    "la paz y el desarrollo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام والتنمية في
        
    • السلم والتنمية في
        
    • السلام وتنمية
        
    • السلم وتنمية
        
    • السلم وتحقيق التنمية في
        
    • السلام وتطوير
        
    • السﻻم والتطور
        
    • بالسلم والتنمية في
        
    • تحقيق السﻻم والتنمية في
        
    • للسلم والتنمية في
        
    • للسﻻم والتنمية في
        
    Una China estable y próspera es un factor positivo para la paz y el desarrollo de Asia y del mundo entero. UN إن الصين المستقرة المزدهرة عامل ايجابي لتحقيق السلام والتنمية في آسيا والعالم أجمع.
    Sin embargo, los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo de la región se enfrentan a la insistencia de Israel en ocupar territorios árabes. UN إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية.
    El Japón renueva su compromiso de trabajar junto a los países africanos y el resto del mundo en pro de la paz y el desarrollo de África. UN وتجدد اليابان التزاماتها بالعمل مع الدول الأفريقية وبقية العالم من أجل السلام والتنمية في أفريقيا.
    La República de Corea reitera su compromiso permanente de trabajar por la paz y el desarrollo de África con un espíritu de solidaridad con el pueblo de ese continente. UN إن جمهورية كوريا تكرر التزامها المستمر بالعمل من أجل السلم والتنمية في أفريقيا انطلاقا من روح التعاون مع شعب أفريقيا.
    A ese respecto, la misión destacó que el establecimiento y el mantenimiento de una comunicación bilateral productiva entre Kinshasa y Kigali era indispensable para el restablecimiento de la paz y el desarrollo de la democracia y la prosperidad en la subregión. UN وفي هذا الصدد، شددت البعثة على أن إقامة قنوات ثنائية مثمرة بين كينشاسا وكيغالي والحفاظ عليها أمر حيوي لإعادة السلام وتنمية الديمقراطية والازدهار إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Es primordial que el proceso, iniciado dentro de una etapa irreversible, pueda dar satisfacción a las legítimas aspira-ciones y el alivio necesario para abordar conjuntamente el fortalecimiento de la paz y el desarrollo de la región. UN من اﻷهمية الحاسمة أن تفي هذه العملية، التي بدأت السير في طريق لا رجعة فيه، بالتطلعات المشروعة وأن تهيئ المناخ الهادئ اللازم بالنسبة لنا للعمل معا على تعزيز السلم وتنمية المنطقة.
    Se impartió 1 cursillo sobre la difusión de una cultura de paz a 200 estudiantes del Centro para la paz y el desarrollo de la Universidad de Zalingei UN نظّمت البعثة حلقة عمل لفائدة 200 طالب من مركز السلام والتنمية في جامعة زالنجي بشأن نشر ثقافة السلام
    China está dispuesta a sumarse a los países africanos y a la comunidad internacional para seguir contribuyendo a la causa de la paz y el desarrollo de África. UN والصين على استعداد للانضمام إلى البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لمواصلة الإسهام في قضية السلام والتنمية في أفريقيا.
    Este acuerdo fortalecería nuestras relaciones y facilitaría a la Asamblea General la tarea de determinar posibles esferas de apoyo y cooperación mutuos con miras a encontrar soluciones duraderas en favor de la paz y el desarrollo de los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico y de la región en su conjunto. UN كما أن هذا الترتيب سيعزز علاقاتنا، ويفسح المجال لكي تقف الجمعية العامة على مجالات الدعم والتعاون المتبادلين بغية وضع حلول دائمة من أجل السلام والتنمية في بلدان جزر المحيط الهادئ والمنطقة ككل.
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe prestar su total apoyo a los esfuerzos regionales y nacionales por alcanzar las metas gemelas de la paz y el desarrollo de la región africana. UN وبالتالي، لا بد للمجتمع الدولي أن يوفر الدعم الكامل للجهود الإقليمية والوطنية لتحقيق الهدفين التوأمين، وهما السلام والتنمية في القارة الأفريقية.
    Estamos dispuestos a ampliar nuestros lazos de cooperación con más organizaciones internacionales a fin de que contribuyamos juntos a la paz y el desarrollo de nuestra región y del mundo. UN ونحن على استعداد لتوسيع نطاق روابطنا التعاونية مع مزيد من المنظمات الدولية، حتى نقدم إسهاما مشتركا في السلام والتنمية في منطقتنا وفي العالم.
    Expresando nuestra firme convicción de que el proceso de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia constituye un medio de facilitación del diálogo constructivo mediante la interacción y las medidas de fomento de la confianza con miras a promover la paz y el desarrollo de nuestras naciones; UN وإذ نعرب عن إيماننا العميق بعملية المؤتمر كوسيلة لتيسير الحوار البناء عن طريق التفاعل وتدابير بناء الثقة من أجل تعزيز السلام والتنمية في دولنا؛
    Esperamos que la Declaración adoptada en esa ocasión anuncie una nueva era en nuestro esfuerzo colectivo para encarar las múltiples amenazas que plantean la paz y el desarrollo de África. UN ونأمل أن يكون الإعلان المعتمد في تلك المناسبة إيذانا بعهد جديد في جهدنا الجماعي لمواجهة التحديات العديدة والتصدي للتهديدات العديدة التي تواجه السلم والتنمية في أفريقيا.
    En este sentido, ha colaborado en todo lo posible en los esfuerzos de las Naciones Unidas destinados a contribuir con la promoción de la paz y el desarrollo de ese continente. UN وتعاونّا بكل طريقة ممكنة مع الأمم المتحدة في جهودها لتعزيز السلم والتنمية في تلك القارة.
    Hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas para sostener el impulso logrado en cuanto a fomentar la paz y el desarrollo de África como un asunto de máxima prioridad. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    Entre otros temas, en la sesión se examinaron las repercusiones del VIH/SIDA en el mantenimiento de la paz y el desarrollo de la estabilidad de las naciones, en particular en África. UN واشتملت المواضيع التي تناولتها الجلسة على أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على حفظ السلام وتنمية الأمم واستقرارها، لا سيما في أفريقيا.
    No se pueden dejar de reconocer los beneficios y logros obtenidos por las Naciones Unidas en busca de la paz y el desarrollo de los pueblos durante sus 50 años de existencia. Pero, en un mundo tan cambiante e interdependiente, se debe meditar para que toda reflexión y entrega se dirijan al ser humano. UN وإن ما من أحد يستطيع إنكار ما حققته منظمة اﻷمم المتحدة من نجاح في مجالي السلم وتنمية الشعوب خلال اﻷعوام الخمسين من عمرها غير أنه في هذا العالم المتغير باستمرار الذي يزداد ترابطا يجب أن يكون اﻹنسان محور اﻷفكار واﻷعمال كلها.
    Si no hay soluciones para los refugiados, es poco probable que se logre la paz y el desarrollo de África. UN فما لم تحل مشاكل اللاجئين، لن تكون هناك أي فرصة أو يكاد لإقرار السلم وتحقيق التنمية في أفريقيا.
    Además, la Universidad de Turín (Italia) ha tomado la iniciativa de preparar un certificado sobre la consolidación de la paz y el desarrollo de las habilidades de los jóvenes mediante el deporte que permita estudiar los problemas y las oportunidades en torno al deporte. UN واتخذت جامعة توران أيضا في إيطاليا مبادرة بإحداث شهادة في مجال بناء السلام وتطوير مهارات الشباب من خلال الرياضة لإتاحة دراسة التحديات والفرص التي ينطوي عليها عالم الرياضة.
    Ante todo, porque concierne a la paz y el desarrollo de África y, por consiguiente, a su futuro. UN أولا، لأنها تتعلق بالسلم والتنمية في أفريقيا، وبالتالي مستقبل تلك القارة.
    Quiero terminar reiterando que la Unión Europea apoya plenamente el llamamiento del Secretario General para que tanto los países africanos como la comunidad internacional adopten medidas concretas a fin de crear un nuevo impulso en favor de la paz y el desarrollo de África. UN واسمحوا لي، في الختام، أن أعيد تأكيد تأييد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا دعوة اﻷمين العام لاتخاذ إجراءات ملموســة من جانب كل من البلدان الأفريقية والمجتمــع الدولــي لإعطاء زخم جديد للسلم والتنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد