Si se aplica de buena fe, podría pasar a la historia como un primer paso importante hacia la paz y la coexistencia en el Oriente Medio. | UN | وإذا نفذ بحسن نية، فيمكن أن يسجل في التاريخ بوصفه خطوة أولى هامة صوب السلام والتعايش في الشرق اﻷوسط. |
Los palestinos están comprometidos con una solución política que garantice la paz y la coexistencia entre los dos Estados: Palestina e Israel. | UN | ولقد التزم الفلسطينيون بالحل السياسي الذي يضمن السلام والتعايش بين دولتين: فلسطين وإسرائيل. |
La República del Yemen cree firmemente que la paz y la coexistencia en el Oriente Medio se han convertido en una necesidad. | UN | تؤمن الجمهورية اليمنية إيمانا راسخا بأن السلام والتعايش في الشرق الأوسط قد أصبح ضرورة لا خيار عنها. |
En última instancia, la paz y la coexistencia dependen de esta institución y es ella quien mejor las rige. | UN | إن السلم والتعايش يتوقفان في نهاية المطاف على هذه المؤسســــة وهي خير من يدبر أمرهما. |
El mantenimiento de la paz sigue siendo un instrumento clave que utiliza la comunidad internacional para establecer la paz y la coexistencia pacífica entre las naciones. | UN | ولا يزال حفظ السلام أداة رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي في إرساء السلم والتعايش السلمي بين الدول. |
Ese asesinato de refugiados congoleños en territorio burundiano es obra de los enemigos de la paz y la coexistencia pacífica en la subregión. | UN | واغتيال اللاجئين الكونغوليين هذا على الأراضي البوروندية من صنع أعداء السلام والتعايش السلمي في منطقتنا دون الإقليمية. |
:: Apoyo a la producción de documentales, programas de radio y obras de teatro que idealicen la paz y la coexistencia pacífica | UN | :: تقديم الدعم لإنتاج أفلام وثائقية وبرامج إذاعية ومسرحيات درامية، تصور السلام والتعايش السلمي كشيء مثالي |
Israel cuenta con una red activa de organizaciones que intentan utilizar los deportes para fomentar la paz y la coexistencia. | UN | وإسرائيل لديها شبكة نشطة من المنظمات التي تسعى إلى استخدام الرياضة كوسيلة لتعزيز السلام والتعايش. |
Estas similitudes se basan en la paz y la coexistencia y forman una base histórica más sólida que el enfrentamiento entre los distintos grupos y religiones. | UN | وأوجه التشابه هذه تستند إلى السلام والتعايش وتشكل دعامة تاريخية أقوى من النزاع بين مختلف الجماعات والأديان. |
Consideramos que el deporte es esencial para la promoción de la paz y la coexistencia en nuestro propio Estado, en el Oriente Medio y en el resto de la comunidad internacional. | UN | ونعتبر الرياضة أساسية لتعزيز السلام والتعايش في دولتنا والشرق الأوسط وسائر المجتمع الدولي. |
El foro concluyó con un anuncio en el que los participantes manifestaban su pleno apoyo a la paz y la coexistencia pacífica en Darfur. | UN | واختتم المنتدى بإعلان المشاركين عن دعمهم الكامل لتحقيق السلام والتعايش السلمي في دارفور. |
También le pido que haga un llamamiento al Presidente Abbas y la dirigencia palestina para que eduquen a sus hijos en pos de la paz y la coexistencia. | UN | وأود أيضا أن أطلب منكم دعوة الرئيس عباس والقيادة الفلسطينية لتثقيف أطفالهم من أجل السلام والتعايش. |
A pesar del fin de la guerra fría, el mundo todavía se encuentra actualmente en la necesidad de desarrollar una cultura común mundial en pro de la causa de la paz y la coexistencia pacífica e incrementar la sensación de seguridad antes de comenzar el proceso de desarme. | UN | بالرغم من انتهاء فــترة الحرب الباردة، لا يـزال عالمنا اليوم بحاجة ماسة إلى تطــوير ثقافة عالميــة مشتركة من أجل السلام والتعايش السلمي والشعور باﻷمن والطمأنينة قبل الشروع في عملية نزع السلاح. |
Una cultura de paz y un entorno de coexistencia son la antítesis de la violencia y el terrorismo, y los que no realizan contribuciones serias al fomento de la paz y la coexistencia deben tener una mayor responsabilidad por las consecuencias. | UN | إن حضــارة السلام وبيئة التعايش هي النقيض للعنف واﻹرهاب. ومن لا يسهم جديا في بناء السلام والتعايش يجب أن يتحمل مسؤولية أكبر عن النتائج المترتبة على ذلك. |
Por otra parte, la Cumbre del Milenio puso también en primer plano problemas como la pobreza, el analfabetismo, las enfermedades, la desigualdad de género y los daños al medio ambiente, como causas que conspiran de forma determinante contra la paz y la coexistencia universales. | UN | وعلاوة على هذا أعطت قمة الألفية أولوية لمسائل مثل الفقر والأمية والمرض وعدم المساواة بين الجنسين والتدهور البيئي باعتبارها أسبابا تتواطأ ضد السلام والتعايش العالمي. |
Sólo entonces se disipará el clima de extremismo; sólo entonces empezará el progreso natural en la región, con los consiguientes beneficios de la paz y la coexistencia, incluso entre Israel y Palestina. | UN | فقط عندها ستزول البيئة التي يترعرع فيها التطرف وستبدأ المسيرة الطبيعية للمنطقة مستفيدة أيضا من ثمار السلام والتعايش بما في ذلك بين فلسطين وإسرائيل. |
La realidad actual demuestra claramente que, para la paz y la coexistencia en la región, resulta indispensable el abandono de la política hostil encaminada a dominar a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويظهر الواقع الحالي بوضوح أن التخلي عن السياسة العدائية الهادفة إلى خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة لا غنى عنها لتحقيق السلام والتعايش في هذه المنطقة. |
Espero y deseo que Serbia aproveche esta importante oportunidad porque creo que la paz y la coexistencia entre albaneses y serbios en los Balcanes redundarán en beneficio de esas dos naciones. | UN | وإني لآمل أن تنتهز صربيا هذه الفرصة العظيمة لأنني أثق أن السلام والتعايش بين الألبان والصرب في البلقان يصب في مصلحة الشعبين. |
Nos reunimos como una familia de naciones que intenta promover la paz y la coexistencia entre todas las naciones del mundo y brindar esperanza para el futuro. | UN | إننا نجتمع بوصفنا أسرة من الدول تسعى إلى تعزيز السلم والتعايش في ما بين جميع دول العالم ونعطي أملا للمستقبل. |
Las muertes y los lamentos pueden haberse convertido en una forma de vida establecida en la región, pero la paz y la coexistencia pacífica son la única manera civilizada de lograr el progreso y la prosperidad para todos. | UN | ولربما أصبح ارتكاب أعمال القتل والنواح طريقة ثابتة للحياة في المنطقة، لكن السلم والتعايش السلمي هما الطريق المتحضر الوحيد نحو التقدم والرخاء للجميع. |
En el Chad, Burundi y Rumania se realizan actividades de sensibilización del público para promover y desarrollar la tolerancia, la cultura de la paz y la coexistencia entre grupos étnicos. | UN | وهناك أنشطة لإذكاء الوعي العام من أجل تشجيع وتعزيز التسامح وثقافة السلم والتعايش بين الفئات الإثنية تنفذ حالياً في تشاد وبوروندي ورومانيا. |
Entre los israelíes y los palestinos, el apoyo a la reconciliación, la paz y la coexistencia ha seguido siendo sumamente alto a lo largo del último decenio. | UN | والتأييد للمصالحة والسلام والتعايش بين الإسرائيليين والفلسطينيين، على حد سواء، ظل قوياً باستمرار على مدى العقد الماضي. |