ويكيبيديا

    "la paz y la diplomacia preventiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام والدبلوماسية الوقائية
        
    • السلم والدبلوماسية الوقائية
        
    La Organización de la Unidad Africana (OUA) y sus Estados miembros otorgan una importancia especial al papel del Consejo en el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN وتولي منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء أهمية خاصة لدور المجلس في مجالي حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI se ha ampliado y abarca también el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN ولقد أطرد التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية.
    También se debe procurar aumentar la cooperación en las esferas del mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN وكذلك التعاون في مجال تعزيز عمليات حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Acogieron favorablemente los seminarios iniciados por Tailandia sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación en favor de la paz y la diplomacia preventiva. UN ورحبوا بسلسلة حلقات العمل التي بدأتها تايلند عن التعاون بين الرابطة واﻷمم المتحدة من أجل السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Las inversiones en el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva son inversiones en la estabilidad colectiva. UN فالاستثمارات في عمليات حفظ السلم وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية إنما هي استثمارات في الاستقرار الجماعي.
    Desde principios de 1997 Myanmar ha participado en la organización de varias actividades del Foro relacionadas con medidas de fomento de la confianza, operaciones de búsqueda y salvamento, el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva, entre otras. UN وقد شاركت ميانمار منذ بداية عام ١٩٩٧، في عدد من أنشطة المحفل مثل تدابير بناء الثقة والبحث واﻹنقاذ وحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية.
    El Instituto organiza cada año cuatro actividades de formación y fomento de la capacidad sobre el tema del establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN 20 - ينظم المعهد كل عام أربعة أنشطة سنوية في مجالي التدريب وتنمية القدرات تركز على صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Varios altos cargos femeninos, como la Ministra de Relaciones Exteriores, han intervenido en la adopción de decisiones referentes al mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva en el continente. UN وقد شارك عدد من النساء البارزات، من بينهن وزيرة الشؤون الخارجية، في حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية المتعلقة بصنع القرار على مستوى القارة.
    Como parte de sus funciones, recientemente participó en el programa de becas del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y el International Peace Institute sobre el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN وفي إطار اضطلاعه بمهام هذا المنصب، أكمل مؤخرا، في جملة أمور أخرى، برنامج الزمالات المشترك بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والمعهد الدولي للسلام، وذلك في صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Como parte de sus funciones, recientemente participó en el programa de becas del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y el International Peace Institute sobre el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN وفي إطار اضطلاعه بمهام هذا المنصب، أكمل مؤخرا، في جملة أمور أخرى، برنامج الزمالات المشترك بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والمعهد الدولي للسلام، وذلك في صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Esta iniciativa sigue el modelo del programa de becas para estudios relacionados con el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva del UNITAR y la Academia Internacional de la Paz, que está ya en su octavo año. UN وأعدت هذه المبادرة على نموذج برنامج زمالات اليونيتار/أكاديمية السلم الدولية في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية الذي دخل الآن عامه الثامن.
    La labor del Instituto en la esfera temática de los asuntos internacionales, la paz y la seguridad se centra en la diplomacia multilateral y la gestión de los asuntos internacionales y en el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN 14 - تتركز أعمال المعهد في المجال المواضيعي الخاص بالشؤون الدولية والسلم والأمن على الدبلوماسية المتعددة الأطراف والشؤون الدولية وصنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    En materia de recursos, la contribución del Instituto ha sido importante para la creación de una memoria institucional sobre la experiencia de las Naciones Unidas en el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN 23 - وكذلك، فيما يخص الموارد، أسهم المعهد إسهاماً كبيراً في تكوين الذاكرة المؤسسية المتعلقة بالدروس المستفادة في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية في الأمم المتحدة.
    El Departamento de Asuntos Políticos es el departamento principal de la Secretaría que se dedica al análisis político, el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN 2 - إدارة الشؤون السياسية هي الإدارة الرائدة في الأمانة العامة والمكرسة جهودها للتحليل السياسي وصنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    La experiencia reciente demostró que en algunos aspectos las Naciones Unidas están mal preparadas para sus tareas, sin poder suficiente en algunos sectores, como el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva; pero recargadas en otras partes del sistema. UN وتبين التجربة اﻷخيرة أن اﻷمم المتحدة في وضع غير ملائم من بعض الوجوه ﻷداء مهامها. فهي تعاني من نقص السلطة في بعض المجالات - مثل حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية - غير أنها تتمتع مع ذلك بسلطة مفرطة في مجالات أخرى من عمل المنظومة.
    El Canadá apoya las prioridades generales establecidas en este presupuesto, en particular por lo que se refiere a los aumentos propuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva, la intensificación de la cooperación internacional en las esferas del desarrollo, los derechos humanos y la ayuda humanitaria y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٩٧ - وأعرب عن تأييد كندا لﻷولويات الشاملة المطروحة في الميزانية المقترحة، ولا سيما الزيادات المقترحة لعمليات حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وحقوق اﻹنسان والمساعـدة اﻹنسانية ومكتب المراقبة الداخلية.
    Por consiguiente, está dispuesta a discutir la forma de fortalecer la Organización en las esferas del mantenimiento y establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN ومن ثم، فإنها على استعداد لمناقشة كيفية تعزيز المنظمة في مجال حفظ السلم، وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Debe tenerse en cuenta que las operaciones de mantenimiento de la paz y la seguridad están relacionadas con la consolidación de la paz y la diplomacia preventiva. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عمليات حفظ السلام واﻷمن مرتبطة ببناء السلم والدبلوماسية الوقائية.
    En el clima internacional más constructivo que impera en la actualidad, cabe prever que el Secretario General se vea llamado cada vez más a ejercer su función de buenos oficios y a realizar actividades en favor del establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN وفي ظل المناخ الدولي البناء السائد اﻵن أكثر من ذي قبل، يتوقع أن يطلب الى اﻷمين العام بصورة متزايد بذل مساعيه الحميدة والاضطلاع بأنشطة صنع السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Todos los oradores tomaron nota de las muchas actividades relacionadas con las importantes cuestiones del mantenimiento y el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva, y expresaron su firme apoyo a esas actividades. UN ونوه جميع المتكلمين باﻷنشطة العديدة ذات الصلة بالمسائل الهامة المتعلقة بحفظ السلم وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية وأيدوا تلك اﻷنشطة بقوة.
    182. En " Un programa de paz " hice hincapié en el papel de las organizaciones regionales en el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN ٢٨١ - وفي " خطة للسلام " ، أبرزتُ دور المنظمات اﻹقليمية في مجالي صنع السلم والدبلوماسية الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد