Además, deben seguir intensificándose las actividades en pro del desarme, así como el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa, en bien de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وفضـلا عـن ذلك، لابد من مواصلة تعزيز نظام عدم إنتشار أسلحة الدمار الشامل لتحقيق السلام والاستقرار العالميين. |
El pueblo chino ama la paz y procura incansablemente salvaguardar la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وشعب الصين محب للسلام ويسعى بدأب من أجل حماية السلام والاستقرار العالميين. |
Las negociaciones a tal fin no sólo benefician a los pueblos árabe e israelí sino que además contribuyen a la paz y la estabilidad mundiales. | UN | والمفاوضات التي تجرى تحقيقا لتلك الغاية ليس لمصلحة الشعوب العربية والشعب اﻹسرائيلي فحسب بل من شأنها أن تسهم أيضا في تحقيق السلام والاستقرار في العالم. |
Debemos fortalecer a las Naciones Unidas para que se conviertan en una fuerza más poderosa en la lucha contra el terrorismo y en el mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ونحتاج إلى تعزيز الأمم المتحدة لجعلها قوة أكثر فعالية في مكافحة الإرهاب وصون السلام والاستقرار العالميين. |
Los esfuerzos del Sr. Annan por lograr la paz y la estabilidad mundiales son una fuente de inspiración para todos nosotros. | UN | إن جهود السيد عنان لتحقيق السلام والاستقرار العالميين هي مصدر إلهام لنا جميعا. |
Las Naciones Unidas no pueden permitirse el lujo de darse por satisfechas en relación con su mandato del mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | والأمم المتحدة لا تملك ترف التراخي في ولايتها لصون السلام والاستقرار العالميين. |
En otros se utilizan para prevenir el acceso a materiales nocivos como las armas nucleares, que podrían amenazar la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وفي حالات أخرى، استعملت الجزاءات لمنع الحصول على مواد ضارة مثل الأسلحة النووية التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار العالميين. |
En lo que se refiere al Tratado de Bangkok, los Estados Partes lo consideran como su aporte al fortalecimiento de la seguridad y el mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة بانكوك، فقد أرادت لها الدول الأطراف فيها أن تكون مساهمة في تعزيز الأمن وحفظ السلام والاستقرار في العالم. |
Esta lógica representa un desafío radical a los principios en que, aunque sea de manera imperfecta, se han basado la paz y la estabilidad mundiales en los últimos 58 años. | UN | إن هذا المنطق يمثل تحديا أساسيا للمبادئ التي قام عليها، مهما كان ذلك على نحو ناقص، السلام والاستقرار العالميان في الأعوام الثمانية والخمسين الماضية. |
Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que el terrorismo sigue siendo una grave amenaza para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ويتفق وفدي مع الأمين العام في أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار العالميين. |
China considera que la pronta solución de la cuestión del Oriente Medio no sólo redundará en beneficio para los países de la región, sino que contribuirá asimismo a la paz y la estabilidad mundiales. | UN | تعتقد الصين أن التوصل إلى حل مبكِّر لقضية الشرق الأوسط لا يخدم فحسب مصالح بلدان المنطقة بل يسهم أيضا في تعزيز السلم والاستقرار في العالم. |
Nos encontramos en un momento crítico de la promoción de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | إننا نقف في منعطف خطير في طريق التقدم صوب تحقيق السلم والاستقرار العالميين. |
Desgraciadamente, la paz y la estabilidad mundiales sólo se pueden lograr mediante la asociación sincera de todos. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يمكن أن يتحقق السلم والاستقرار العالميان إلا من خلال الشراكة المخلصة من الجميع. |
El éxito de sus reformas y su integración plena a la economía mundial son esenciales para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | ذلك أن نجاح إصلاحاتها واكتمال اندماجها في الاقتصاد العالي أمران أساسيان بالنسبة إلى سلم العالم واستقراره. |