ويكيبيديا

    "la paz y la oficina de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام ومكتب تنسيق
        
    • السلام ومكتب منسق
        
    Reunión 1: Sinopsis del estudio independiente encargado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN الجلسة 1: لمحة عامة للدراسة المستقلة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Los representantes de Amnistía Internacional han mantenido contactos periódicos con los funcionarios de la Oficina del Secretario General, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وأقام ممثل المنظمة اتصالات منتظمة مع مسؤولي مكتب الأمين العام في إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Se señaló que en el programa se debería abordar la cuestión de la cooperación entre el Departamento de Seguridad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en la protección del personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأُشير إلى ضرورة أن يتناول البرنامج التعاونَ بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل حماية موظفي بعثات حفظ السلام.
    El seminario también ofreció a los Estados Miembros la oportunidad de examinar con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios cómo piensan éstos responder a las conclusiones del estudio independiente. UN وقد وفرت حلقة العمل أيضاً فرصة للدول الأعضاء كي تشارك في مناقشة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الكيفية التي تعتزم بها الاستجابة لنتائج الدراسة المستقلة.
    Esas tareas se llevarán adelante en consulta permanente con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. UN وسينفذ هذا في تشاور وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة.
    Por tal motivo, consideramos que el estudio independiente del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, de próxima publicación, representará un insumo valioso. UN وفي هذا الصدد، فإن الدراسة المستقلة التي تجريها الإدارة المعنية بعمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والتي ستصدر قريباً، ستكون إلهاماً قيِّماً.
    Me complace saber que los interesados, concretamente los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, junto con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, han examinado ya el asunto y han preparado conjuntamente esta propuesta. UN ويسرني أن تلك الدوائر المعنية، لا سيما وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تناولت المسألة بالفعل وتوصلت معا إلى وضع هذا الاقتراح.
    La cooperación y coordinación más estrechas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha facilitado gran parte de la labor realizada desde el último informe. UN 5 - وقد أدى توثيق التعاون والتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تيسير الكثير من الأعمال التي أُنجزت منذ التقرير السابق.
    El Grupo de Trabajo, presidido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios siguió cumpliendo su mandato de crear un sólido marco que permita abordar los casos de explotación y abusos sexuales y elaborar recomendaciones normativas para llegar a un entendimiento sobre las responsabilidades del personal directivo. UN وقد ظلت فرقة العمل، برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تقوم بمهمتها في توفير بيئة داعمة قوية للتصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ووضع توصيات تتعلق بالسياسات لإيجاد فهم مشترك فيما يتصل بالمسؤوليات الإدارية.
    Un estudio en curso del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre la protección de civiles en el contexto de los mandatos de mantenimiento de la paz, puede también contribuir al desarrollo de la doctrina y la orientación en esta esfera, objeto de una creciente demanda. UN وربما تُسهم أيضا دراسة جارية مشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حول حماية المدنيين في إطار ولايات حفظ السلام عن وضع المبادئ والتوجيهات في هذا المجال الذي يشهد تزايد الطلب عليه.
    Como consecuencia de su más amplia definición, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales recaba datos financieros adicionales del ONUSIDA, el ACNUR, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, mientras que el PNUD no presenta información de estas entidades. UN ونظراً لاتساع نطاق تغطية تقرير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فإنها تجمع، إضافة لذلك، بيانات مالية من برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب دعم بناء السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في حين لا يورد البرنامج الإنمائي بيانات عن هذه الكيانات.
    Esperan con interés llevar a cabo un examen más a fondo de las nuevas disposiciones sobre los asuntos humanitarios dentro de la Misión con representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios durante las consultas oficiosas. UN وتابع يقول إن الوفود تتطلع إلى إجراء مناقشة أعمق بشأن الترتيبات الجديدة المتعلقة بالشؤون الإنسانية ضمن البعثة، مع ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال المشاورات غير الرسمية.
    Esta reunión se centró en cómo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tenían intención de aplicar las recomendaciones del estudio independiente para cumplir con mayor eficacia los mandatos de protección de los civiles sobre el terreno. UN ركزت هذه الجلسة على الطريقة التي يعتزم من خلالها كل من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية السير قدماً بتوصيات الدراسة المستقلة بما يكفل زيادة فعالية تنفيذ ولايات حماية المدنيين في الميدان.
    49. El Comité Internacional de la Cruz Roja ha seguido con interés las medidas adoptadas recientemente por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para esclarecer el concepto de protección de los civiles y su aplicación en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 49 - وأضافت أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تابعت باهتمام الجهود التي بذلتها مؤخرا إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوضيح مفهوم حماية المدنيين وتنفيذ بعثات حفظ السلام لهذا المفهوم.
    En un informe independiente llevado a cabo en 2009 por encargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se llegó a la conclusión de que la cadena de actividades que hacían posible proteger a los civiles estaba rota. UN ٩ - في عام 2009، خلص تقرير مستقل أُعد بتكليف من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى أن ثمة حلقة مفقودة في سلسلة الأحداث التي تدعم حماية المدنيين.
    Estas actividades significativas afrontan algunas de las dificultades señaladas en el importante estudio independiente sobre la protección de los civiles encargado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en 2008. UN وتتصدى هذه الجهود الهامة لبعض التحديات التي جرى تحديدها في الدراسة المستقلة الهامة بشأن حماية المدنيين، والتي أعدت بتكليف من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2008(أ).
    Un estudio independiente encargado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en 2009 determinó lagunas en las orientaciones normativas, la planificación y la preparación que obstaculizaban fundamentalmente la ejecución de los mandatos de proteger a los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد حددت دراسة مستقلة أُجريت بتكليف من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2009 وجود ثغرات في التوجيهات المتعلقة بالسياسات والتخطيط والتأهب أدت بشكل أساسي إلى إعاقة اضطلاع بعثات حفظ السلام بتنفيذ ولايات حماية المدنيين().
    Destacó que se necesitaba con urgencia una posición unificada de parte de la comunidad internacional e informó de que una pequeña misión de las Naciones Unidas, dirigida por el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría e integrada por personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, estaba visitando Bamako del 1 al 5 de octubre. UN وشدد على ضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي على وجه الاستعجال موقفا موحدا، وأفاد بأن الأمم المتحدة أوفدت بعثة صغيرة تقودها إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وتضم موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، في زيارة إلى باماكو في الفترة من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    Esta recapitulación, que incluye un estudio independiente encargado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, ha aportado ideas valiosas a los conceptos de operaciones, la capacitación, los recursos y el apoyo logístico necesarios. UN وقدَّم هذا الحصر، الذي شمل دراسة مستقلة أجريت بتكليف من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، آراء قـيِّمة فيما يتعلق بالمفاهيم التشغيلية، وما يلزم من التدريب والموارد والدعم اللوجستي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد