Con ellas también se propone potenciar las organizaciones no gubernamentales locales fortaleciendo su capacidad de gestión y comunicación para la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | وتهدف هذه الأدوات أيضا إلى التمكين للمنظمات غير الحكومية الشعبية عن طريق تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والاتصالات من أجل بناء السلام والتعمير. |
Las Naciones Unidas también tienen las mejores credenciales posibles para permitir que los Estados Miembros tomen parte en el proceso de consolidación de la paz y la reconstrucción del Iraq. | UN | إن الأمم المتحدة أكثر مصداقية في تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلام والتعمير في العراق. |
De manera similar, es motivo de preocupación que se siga excluyendo a Serbia de los esfuerzos regionales en pro de la paz y la reconstrucción. | UN | ومن دواعي الانشغال أيضا استمرار عزل صربيا عن جهود إحلال السلام وإعادة الإعمار الإقليمية. |
Queda aún mucho camino por recorrer antes de que se puedan hacer realidad la paz y la reconstrucción en el Iraq. | UN | ما زال الطريق طويلا أمامنا قبل أن نتمكن من تحقيق السلام وإعادة الإعمار. |
Por consiguiente, con demasiada frecuencia las minas ponen en peligro a entornos que podrían ser seguros y conducir a la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | ونتيجة لذلك، تتعرض للخطر، في أغلب اﻷحيان، اﻷجواء اﻵمنة والمواتية لبناء السلام وإعادة البناء. |
Por lo tanto, las acciones para lograr la paz y la reconstrucción deben ser estudiadas cuidadosamente antes de su aplicación. | UN | بناءً على ذلك، يجب التفكير بعناية في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والإعمار بواسطة التخطيط المسبق. |
La promoción de la seguridad de los seres humanos permite a las personas y a la comunidad avanzar hacia la paz y la reconstrucción nacional. | UN | و تعزيز الأمن البشري يمكِّن الأشخاص والمجتمع من المضي قُدما نحو السلام والتعمير الوطني. |
Durante su visita hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que apoyara al nuevo Gobierno en la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | وأهابا أثناء زيارتهما بالمجتمع الدولي دعم الحكومة الجديدة في ما تبذله من جهود من أجل بناء السلام والتعمير. |
El Gobierno ha dado instrucciones al Sr. Chemjong, Ministro de la paz y la reconstrucción, de que prosiga sus esfuerzos para facilitar las conversaciones con los grupos armados. | UN | وقد أصدرت الحكومة توجيهات لوزير السلام والتعمير شيميونغ بمواصلة جهوده الرامية إلى تيسير المحادثات مع الجماعات المسلحة. |
A este respecto, el Consejo subraya una vez más la importancia de garantizar una transición sin sobresaltos de la solución del conflicto a la consolidación de la paz y la reconstrucción en la fase posterior, a la que puede contribuir en gran medida una adecuada coordinación de los esfuerzos de todos. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن مرة أخرى على أهمية كفالة تحقيق الانتقال السلس من مرحلة إدارة الصراع إلى مرحلة بناء السلام والتعمير في فترة ما بعد الصراع، وهو انتقال يمكن تعزيزه إلى حد كبير من خلال التنسيق الملائم للجهود التي يبذلها الجميع. |
A este respecto, el Consejo subraya una vez más la importancia de garantizar una transición sin sobresaltos de la solución del conflicto a la consolidación de la paz y la reconstrucción en la fase posterior, a la que puede contribuir en gran medida una adecuada coordinación de los esfuerzos de todos. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن مرة أخرى على أهمية كفالة تحقيق الانتقال السلس من مرحلة إدارة الصراع إلى مرحلة بناء السلام والتعمير في فترة ما بعد الصراع، وهو انتقال يمكن تعزيزه إلى حد كبير من خلال التنسيق الملائم للجهود التي يبذلها الجميع. |
5. Apoyar los esfuerzos tendientes a lograr la paz y la reconstrucción en la etapa posterior a los conflictos con el fin de evitar su repetición; | UN | دعم الجهود لإحلال السلام وإعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاعات للحيلولة دون تجددها. |
Esta es una de las inversiones más importantes que la comunidad internacional puede hacer a la hora deconsolidar la paz y la reconstrucción. | UN | وهذا من أهم الاستثمارات التي يمكن أن يقوم بها المجتمع الدولي في بناء السلام وإعادة الإعمار. |
Las mujeres no estaban suficientemente representadas en los procesos relacionados con la prevención de conflictos, la negociación, los incentivos para la paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وليست المرأة ممثَّلة بالقدر الكافي في عمليات منع النزاعات والتفاوض وحوافز السلام وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع. |
En la Plataforma también se destacan las vinculaciones entre el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la reconstrucción en las zonas de conflicto. | UN | كما سلط منهاج العمل الضوء على الروابط القائمة بين التنمية وحفظ السلام وإعادة البناء في مناطق النزاع. |
Asimismo, la disponibilidad de fondos es importante para poder superar la brecha entre el mantenimiento de la paz y la reconstrucción nacional. | UN | إن توفر الأموال ضروري أيضا لسد الثغرة الحاصلة بين حفظ السلام وإعادة البناء الوطني. |
Por tanto, es preciso que haya enfoques creativos y flexibles respecto del mantenimiento de la paz y la reconstrucción posterior a un conflicto. | UN | وعليه يلزم اتباع نُهج خلاقة ومرنة تجاه حفظ السلام وإعادة البناء بعد انتهاء النزاع. |
:: Promuevan la reconciliación, la prevención y la resolución de los conflictos y apoyen la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos; | UN | :: التشجيع على منع نشوب النزاعات وتسويتها وتحقيق المصالحة ودعم أنشطة بناء السلام والإعمار بعد انتهاء النزاعات؛ |
:: Promuevan la reconciliación, la prevención y la resolución de los conflictos y apoyen la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos; | UN | :: التشجيع على منع نشوب النزاعات وتسويتها وتحقيق المصالحة ودعم أنشطة بناء السلام والإعمار بعد انتهاء النزاعات؛ |
Es esencial que no se pierda una oportunidad decisiva para la transformación excluyendo a la mujer del debate sobre la asignación de recursos para la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | ومن الضروري ألا تضيع أية فرصة تحويلية عند استبعاد المرأة من مناقشة تخصيص الموارد اللازمة لبناء السلام والإعمار. |
Organización de programas de capacitación para preparar a las mujeres de modo que puedan participar en la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | وضع برامج تدريبية تمكّن المرأة من الاشتراك في بناء السلام وإعادة التعمير. |
Ante estos y otros problemas, siguen siendo vitales tanto el apoyo a largo plazo de la comunidad internacional como un compromiso serio con la paz y la reconstrucción dentro del país. | UN | وفي مواجهة هذه التحديات وغيرها، يظل الدعم الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي والالتزام الجدي بإحلال السلم وإعادة البناء في هذا البلد من الأمور البالغة الأهمية. |
Sin duda, después del éxito de la conclusión del proceso de paz de Bonn del año pasado, el Afganistán ha progresado a un ritmo constante en el camino hacia la paz y la reconstrucción. | UN | وبالفعل، ما انفكت أفغانستان، بعد تكليل عملية بون بالنجاح في العام الماضي، تحرز تقدما مطردا صوب السلم وإعادة الإعمار. |
El retorno de la paz y la reconstrucción de nuestra patria destrozada es una tarea que nos incumbe primordialmente a nosotros, pero no la podemos llevar a cabo sin el apoyo de la Asamblea. | UN | إن عودة السلم وإعادة إعمار وطننا الممزق مهمتنا اﻷساسية، ولكننا لا نستطيع القيام بها دون دعم من الجمعية العامة. |
La consolidación de la paz y la reconstrucción de sociedades fragmentadas requieren estrategias innovadoras y medidas coordinadas en los planos nacional e internacional. | UN | وعلى نحو مماثل، يتطلب بناء السلام وإعادة بناء المجتمعات المحطمة اتخاذ نُهُج مبتكرة ومنسقة على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
A China le complace tomar nota de que la Conferencia de París ha recaudado 20.000 millones de dólares para el Afganistán, lo que demuestra una vez más el firme apoyo de la comunidad internacional a la paz y la reconstrucción de ese país. | UN | ويسعد الصين أن تحيط علما بأن مؤتمر باريس قد جمع مبلغ 20 بليون دولار لأفغانستان، الأمر الذي يظهر مرة أخرى الدعم القوي للمجتمع الدولي لاستتباب السلام وإعادة إعمار هذا البلد. |
Las mujeres pueden desempeñar un papel crucial en la consolidación de la paz y la reconstrucción nacional. Es por eso esencial que se las incluya en la reconstrucción de los vínculos dentro de las sociedades después de los conflictos. | UN | 83 - وأكد على أن للمرأة دوراً حيوياً تضطلع به في بناء السلام وفي الإعمار الوطني، وهو ما يجعل مشاركة المرأة في إعادة بناء العلاقات في مجتمعات ما بعد النزاع أمراً لا غنى عنه. |
Celebramos también el liderazgo del Secretario General demostrado en las últimas iniciativas a favor de la paz y la reconstrucción en el Iraq. | UN | ونرحب أيضا بالدور القيادي للأمين العام من خلال المبادرات الأخيرة للسلام وإعادة الإعمار في العراق. |