ويكيبيديا

    "la paz y la solución de conflictos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام وحل المنازعات
        
    • السلام وحل النزاعات
        
    • السلام وتسوية النزاعات
        
    • السلم وحل المنازعات
        
    • السﻻم وتسوية المنازعات
        
    • السلام وتسوية الصراعات
        
    • السلام وحل الصراعات
        
    • السلم وفض المنازعات
        
    Para promover soluciones duraderas, se presta apoyo activo a las iniciativas locales de mujeres refugiadas y desplazadas en el ámbito de las actividades de consolidación de la paz, como la educación para la paz y la solución de conflictos. UN وتشجيعا لﻷخذ بالحلول الدائمة، تم تقديم الدعم النشط للمبادرات المحلية التي قامت بها اللاجئات والمشردات في إطار أنشطة بناء السلام، كالتثقيف في أمور السلام وحل المنازعات.
    Para contribuir a estimular un intercambio más adecuado de ideas sobre estrategias para la reconstrucción después de los conflictos, el Departamento organizó un coloquio en junio en Austria, con apoyo del Gobierno de Austria y en cooperación con el Centro Austríaco para la paz y la solución de conflictos. UN ٢٢٨ - وللمساعدة في تشجيع تبادل أفضل لﻷفكار بشأن استراتيجيات التعمير في مرحلة ما بعد المنازعات، نظمت اﻹدارة ندوة عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في النمسا، بدعم من الحكومة النمساوية وبالتعاون مع المركز النمساوي لدراسات السلام وحل المنازعات.
    Tomamos nota con especial interés de la cooperación entre estas dos organizaciones en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la solución de conflictos. UN ونحــن نلاحظ باهتمام خاص التعاون بين هاتين المنظمتين في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحل النزاعات.
    En Nepal, el UNICEF ha dado prioridad a la tarea de proteger el sistema educativo contra ataques y a reforzar la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN ففي نيبال منحت اليونيسيف الأولوية لحماية التعليم من الهجوم وتعزيز بناء السلام وحل النزاعات.
    Promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos UN تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات
    Se demostró particular interés en las estrategias de educación para la paz y la solución de conflictos. UN وتركز الاهتمام بصفة خاصة باستراتيجيات التعليم من أجل استتباب السلم وحل المنازعات.
    En el informe del Secretario General se señala con acierto que, durante el período que se está examinando, África ha logrado progresos notables tanto en el ámbito de la paz y la solución de conflictos como en el desarrollo económico. UN ينوه الأمين العام في تقريره، وعن حق، بأن أفريقيا، أحرزت تقدما ملموسا سواء في مجال السلام وتسوية الصراعات أو فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية خلال الفترة قيد النظر.
    En relación con la consolidación de la paz y la solución de conflictos, el UNIFEM está intensificando sus esfuerzos para potenciar el papel de las mujeres africanas que han sido desplazadas de sus comunidades de origen, y promover estrategias y medidas en que se tengan en cuenta las cuestiones de género con miras a la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN ٢٣ - وتحت موضوع بناء السلام وحل المنازعات، يكثف الصندوق جهوده لزيادة مقدرات اﻷفريقيات المشردات من مجتمعاتهن المحلية، والحث على وضع استراتيجيات وإجراءات تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل بناء السلام وحل المنازعات.
    31. La Sra. Ciroma (Nigeria) pone de relieve la necesidad de un esfuerzo concertado para lograr una mayor participación de las mujeres en todos los aspectos de la actividad humana, y en particular en las esferas críticas de la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN 31- السيدة سيروما (نيجيريا): نوهت بالحاجة إلى بذل جهود متضافرة لإشراك مزيدٍ من النساء في كل جوانب المسعى الإنساني، لا سيما في المجالات الحساسة - مجالات بناء السلام وحل المنازعات.
    El Coloquio internacional sobre estrategias de reconstrucción con posterioridad a los conflictos, celebrado el año pasado en el Centro austríaco para la paz y la solución de conflictos de Schlaining, abordó temas específicos relacionados con un marco integrado de reconstrucción posterior a los conflictos. UN والندوة الدولية المعنية باستراتيجيات إعادة البناء فـــي مرحلــة ما بعد النزاع، التي عقدت في العام الماضي في المركز النمساوي لدراسات السلام وحل النزاعات فـي شلينينغ، عالجت جوانب محددة تتصل باﻹطار المتكامـــل ﻹعـادة اﻹعمار في مرحلة ما بعد الصراع.
    Asimismo, y a petición del Presidente de Sri Lanka, la UNESCO está apoyando un programa que integra la educación para la paz y la solución de conflictos, a fin de promover una cultura de paz entre las comunidades del norte de ese país. UN وكذلك تقدم اليونسكو، بناء على طلب رئيس جمهورية سري لانكا، دعمها لبرنامج يشمل التربية في مجال السلام وحل النزاعات لتعزيز ثقافة السلام على صعيد المجتمع المحلي في الجزء الشمالي من هذا البلد.
    Asimismo, y a petición del Presidente de Sri Lanka, la UNESCO apoya un programa que integra la educación para la paz y la solución de conflictos, a fin de promover una cultura de paz entre las comunidades del norte de ese país. UN وتقدم اليونسكو أيضا، وبناء على طلب رئيس جمهورية سري لانكا، الدعم لبرنامج يشمل التربية في مجال السلام وحل النزاعات لتعزيز ثقافة السلام على صعيد المجتمع المحلي في الجزء الشمالي من هذا البلد.
    8. Exhortamos a los gobiernos y las comunidades a que brinden apoyo para que los dirigentes religiosos se capaciten en la mediación para la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN 8 - نطالب بتوفير الدعم الحكومي والمجتمعي للزعماء الدينيين كي يدربوا على الوساطة لبناء السلام وحل النزاعات.
    Director en funciones del Departamento de Estudios de Defensa y Seguridad, Instituto para la paz y la solución de conflictos, Abuja. UN مدير بالنيابة لقسم الدراسات الدفاعية والأمنية بمعهد السلام وتسوية النزاعات في أبوجا.
    Pilar de participación: liderazgo de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos UN ركن المشاركة: القيادة النسائية في مجال بناء السلام وتسوية النزاعات
    Las Naciones Unidas cumplen una función cada vez más importante en la protección de la paz y la solución de conflictos, pese a que las grandes Potencias tratan de marginarlas. UN وأضاف قائلا إنه تقع على عاتق الأمم المتحدة مهمة متزايدة الأهمية في مجال حماية السلم وحل المنازعات على الرغم من أن الدول الكبرى تحاول تهميشها.
    b) Capacitación en grupo, incluidos seminarios, cursos prácticos y becas: foro para mujeres africanas influyentes sobre la función de la mujer en el establecimiento de la paz y la solución de conflictos (1995); y seminario sobre gestión y liderato para mujeres (1995); UN )ب( التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات: ندوة للرائدات الافريقيات عن دور المرأة في صنع السلم وحل المنازعات )١٩٩٥(؛ و حلقة دراسية للمرأة عن اﻹدارة والقيادة )١٩٩٥(؛
    En 2004, el UNIDIR participó en una conferencia en Abuja sobre ese tema, organizada conjuntamente por el Instituto para la paz y la solución de conflictos y el Centro. 7. Desarme y desarrollo UN وفي عام 2004، شارك المعهد في مؤتمر عُقد في أبوجا بشأن التحديات في مجال إدارة قطاع الأمن في أفريقيا، وشارك في استضافته معهد السلام وتسوية الصراعات والمركز.
    Por lo tanto, corresponde a las organizaciones juveniles desempeñar un papel especial en la tarea de fomentar la paz y la solución de conflictos. UN ولذا يكون لمنظمات الشباب دور خاص في تعزيز السلام وحل الصراعات.
    Se prevé que a mediados de 1994 se celebrará en Kenya un cursillo de capacitación sobre la paz y la solución de conflictos en el Africa meridional, que se organizará tomando como modelo un cursillo similar realizado en Moscú en 1992. UN ومن المتوقع أن تُعقد في كينيا في مطلع عام ١٩٩٤ حلقة عمل تدريبية إقليمية عن السلم وفض المنازعات في الجنوب الافريقي. وستنظم على غرار حلقة عمل مماثلة عقدت في موسكو في عام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد