ويكيبيديا

    "la paz y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام وغيرها
        
    • السلام وغيرهما
        
    • السلام وسائر
        
    • السلام وغير ذلك
        
    • السلم وغيرها
        
    • السلام وغيرهم
        
    • السلام والجهات
        
    • السلام وغيره
        
    • السلام وإصابة
        
    Ni tampoco se han abordado en la propuesta las esferas de duplicación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos. UN ولم ينظر المقترح في مجالات الازدواجية بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات.
    Se necesitan horas de trabajo adicionales para mantener al día y reforzar la base de datos sobre operaciones de mantenimiento de la Paz y otros instrumentos automatizados necesarios para procesar las solicitudes de reembolso. UN ويلزم رصد ساعات عمل إضافية لصيانة وتعزيز قاعدة بيانات حفظ السلام وغيرها من اﻷدوات المؤَتمَتة من أجل معالجة المطالبات.
    :: Apoyo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales pertinentes UN :: دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    El mecanismo permitirá que Burundi, la Comisión de Consolidación de la Paz y otros interesados examinen los progresos hacia el logro de los objetivos de consolidación de la paz y evalúen sus contribuciones a esos objetivos. UN وستتيح الآلية لبوروندي وللجنة بناء السلام وغيرهما من أصحاب المصلحة استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف بناء السلام وتقييم مساهماتهم في تلك الأهداف.
    Es preciso mantener una clara distinción entre las operaciones de mantenimiento de la Paz y otros tipos de operaciones sobre el terreno, como por ejemplo, las de asistencia humanitaria. UN وينبغي أن تكون هناك تفرقة واضحة بين عمليات حفظ السلام وسائر أنواع العمليات الميدانية، مثل عمليات المساعدة اﻹنسانية.
    El Equipo de Tareas se dedica a supervisar y evaluar grandes contratos en las misiones de mantenimiento de la Paz y otros asuntos de gran envergadura en la Sede. UN وتختص فرقة العمل هذه برصد وتقييم العقود الضخمة في بعثات حفظ السلام وغير ذلك من المسائل الضخمة في المقر.
    :: Apoyo sustantivo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales. UN :: الدعم الموضوعي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Apoyo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales pertinentes UN دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Apoyo sustantivo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales UN دعم موضوعي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    Coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos o entidades UN التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات أو الكيانات
    Un requisito fundamental de desarrollo profesional será la movilidad del personal entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la Paz y otros lugares de destino. UN وسيشمل أحد العناصر الجوهرية لمتطلبات التطور المهني تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها من مقار العمل.
    Se prepararon nuevos protocolos para investigar supuestos casos de explotación y abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la Paz y otros lugares de destino, que se aplicarán en toda la Organización. UN وأُعدت بروتوكولات جديدة للتحقيق في التقارير التي تتحدث عن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات حفظ السلام وغيرها من مراكز العمل، وسيجري تعزيز تلك البروتوكولات في جميع أرجاء المنظمة.
    Todo ello se hizo en estrecha colaboración con las divisiones regionales, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros colegas competentes. UN وتم ذلك بالتعاون الكامل مع الشعب الإقليمية وإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الجهات الزميلة ذات الصلة.
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee, en sus actividades de consolidación de la paz, fomentar una cultura de paz, incluso mediante el apoyo a programas de educación para la paz, y otros medios no violentos de solución de conflictos. UN وفي هذا السياق، قد يود مجلس الأمن تعزيز ثقافة للسلام، بطرق من ضمنها دعم برامج التثقيف في مجال السلام وغيرها من الأساليب غير العنيفة لتسوية الصراعات، في أنشطته الرامية إلى بناء السلام.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo para la Consolidación de la Paz y otros organismos de las Naciones Unidas nos ayudan de manera importante a lograr alcanzar nuestras prioridades de desarrollo y a hacer frente a los problemas de la reconstrucción después de los conflictos. UN وتساعدنا لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة، بطرق حاسمة، في تحقيق أولوياتنا الإنمائية والتصدي لتحديات التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    Esas actividades se coordinarán estrechamente con el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros altos funcionarios, según corresponda. UN وسيجري تنسيق هذه الأنشطة على نحو وثيق مع وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرهما من كبار المسؤولين، حسب الاقتضاء.
    Esas actividades se coordinarán estrechamente con el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros altos funcionarios, según corresponda. UN وسيجري تنسيق هذه الأنشطة على نحو وثيق مع وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرهما من كبار المسؤولين، حسب الاقتضاء.
    :: El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos legislativos interesados deben presentar recomendaciones a la Asamblea General para promover la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de paz. UN :: ينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر الهيئات التشريعية التي لها صلة بهذا الميدان أن تقدم إلى الجمعية العامة توصيات لتحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام.
    Destacando la necesidad de velar por la seguridad y la protección de los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la Paz y otros miembros del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, incluido el personal dedicado a tareas humanitarias, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية،
    El número total de conflictos armados está descendiendo y se ha registrado un importante aumento de los acuerdos de paz, las operaciones de mantenimiento de la Paz y otros tipos de iniciativas de la comunidad internacional para establecer la paz. UN وقد أخذ مجموع عدد الصراعات المسلحة ينخفض الآن وطرأت زيادة كبيرة في عدد اتفاقات السلام وعمليات حفظ السلام وغير ذلك من أنواع جهود صنع السلام التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Al propio tiempo, el Consejo destaca la constante necesidad de que se controlen cuidadosamente los gastos en concepto de mantenimiento de la paz y se usen de la manera más eficiente posible los fondos de los recursos de mantenimiento de la Paz y otros recursos financieros. UN ويؤكد المجلس على الحاجة المستمرة للحد بعناية من تكاليف حفظ السلم ولاستخدام أموال حفظ السلم وغيرها من الموارد بأكبر قدر من الكفاءة.
    Existe una estrategia de difusión conjunta que cuenta con la participación del Consejo Interconfesional, los Artistas de la Paz y otros agentes. UN وقال إن ثمة استراتيجية إعلامية مشتركة يشارك فيها المجلس المشترك للديانات و " فنانو السلام " وغيرهم من الجهات الفاعلة.
    Misiones políticas y de consolidación de la Paz y otros receptores UN البعثات السياسية وبعثات بناء السلام والجهات المستفيدة الأخرى
    Es muy grato observar una disminución en el número general de conflictos, y las Naciones Unidas han hecho todo lo posible para contribuir a esa tendencia por conducto de las operaciones de mantenimiento de la Paz y otros tipos de asistencia. UN كان ثمة تضاؤل مفرح جدا في عدد الصراعات عموما، وبذلت الأمم المتحدة قصاراها، من خلال حفظ السلام وغيره من المساعدات للإسهام في دفع العجلة في هذا الاتجاه.
    El más letal de ellos fue el doble ataque suicida con bomba contra la base de Burundi perpetrado el 22 de febrero de 2009, en el que murieron 11 efectivos de mantenimiento de la Paz y otros 28 soldados resultaron heridos. UN وكان أخطرها التفجير الانتحاري المزدوج للقاعدة البوروندية في 22 شباط/فبراير 2009، الذي أسفر عن مصرع 11 فردا من حفظة السلام وإصابة 28 جنديا بجروح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد