ويكيبيديا

    "la pena de muerte para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقوبة الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام بالنسبة
        
    • عقوبة الإعدام في
        
    • عقوبة الإعدام فيما يتعلق
        
    • لعقوبة الإعدام على
        
    • بعقوبة اﻹعدام في
        
    • بعقوبة الإعدام بغية
        
    • بالإعدام على
        
    • هذه العقوبة على
        
    • جديد إنزال عقوبة الإعدام
        
    • عقوبة الإعدام بحق
        
    • عقوبة الإعدام عن
        
    • عقوبة الإعدام فيما يخص
        
    • لعقوبة الإعدام بالنسبة
        
    Muchos Estados Miembros mantienen la pena de muerte para los delitos más graves, y es esencial incluir diversos conceptos de justicia. UN ويُبقي الكثير من الدول الأعضاء على عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. ومن الأساسي إدراج مفاهيم متنوعة للعدالة.
    La octava enmienda al Código Penal había abolido la pena de muerte para 13 delitos económicos y no violentos. UN وألغى التعديل الثامن للقانون الجنائي عقوبة الإعدام على 13 جريمة في الجرائم الاقتصادية وغير المرتبطة بالعنف.
    En este contexto, toma nota con aprecio de que el Gobierno del Pakistán ha abolido la pena de muerte para los niños. UN وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال.
    Myanmar mantiene la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas y los delitos contra el Estado. UN وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة.
    En algunos países las autoridades utilizaban la pena de muerte para eliminar a sus rivales políticos y seguir controlando al pueblo. UN وقد استخدمت السلطات في بعض البلدان عقوبة الإعدام في القضاء على منافسيها السياسيين والاحتفاظ بسيطرتها على الشعب.
    19. El Gobierno de Marruecos declaró que sus leyes penales establecen la pena de muerte para delitos graves. UN 19- ذكرت حكومة المغرب أن قانونها الجنائي ينص على عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم الجسيمة.
    El Estado sigue empeñado en luchar contra este flagelo y ha adoptado legislación en la que se dispone la pena de muerte para el tráfico de drogas. UN إلا أن حكومتها تواصل جهودها لمكافحة آفة الاتجار بالمخدرات وسنت تشريعات تفرض عقوبة الإعدام على جريمة الاتجار بالمخدرات.
    Siguiendo esta tendencia, el Estado de Carolina del Norte aprobó una ley en la que se prohibía la pena de muerte para las personas con trastornos mentales. UN ووفقاً لهذا الاتجاه، وافقت ولاية نورث كارولينا على قانون يحظر فرض عقوبة الإعدام على المتخلفين عقلياً.
    Por último, los copatrocinadores se oponen enérgicamente a la pena de muerte para los menores de 18 años y rechazan, por lo tanto, la enmienda propuesta al apartado a) del párrafo 38. UN وأخيرا، يعترض مقدمو مشروع القرار اعتراضا قويا على فرض عقوبة الإعدام على القصّر الذين يقل عمرهم عن 18 سنة.
    Los Estados Unidos, según su sistema federal, se oponen a todo pedido de abolir la pena de muerte para los jóvenes. UN وإن الولايات المتحدة، بحكم أنها دولة اتحادية، تعترض على أي طلب يهدف إلى إلغاء فرض عقوبة الإعدام على الشباب.
    Países en que estaba abolida la pena de muerte para todos los delitos a principios de 1999 UN البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم بحلول بداية عام 1999
    Países en que estaba abolida la pena de muerte para los delitos comunes a principios de 1999 UN البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية بحلول بداية عام 1999
    Primero debería haber un consenso sobre la abolición de la pena de muerte para los menores y enfermos mentales. UN ولا بد أولاً من أن يكون هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأحداث والمختلين عقلياً.
    Un país, Uzbekistán, abolió la pena de muerte para todos los delitos a partir del 1° de enero de 2008. UN فهناك بلد واحد، هو أوزبكستان، ألغى عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Acogió con satisfacción el marco jurídico sustantivo y la abolición de la pena de muerte para todos los delitos. UN ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    Desea saber si el Gobierno se propone revisar la aplicación de la pena de muerte para los delitos relacionados con la sodomía y el tráfico de drogas. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة تنفيذ عقوبة الإعدام في حالة جرائم اللواط والاتجار بالمخدرات.
    La legislación de Túnez admite la pena de muerte para algunos delitos. UN يقر القانون التونسي عقوبة الإعدام في بعض الجرائم.
    Sin embargo, la legislación de Guinea ha mantenido la pena de muerte para los crímenes más graves. UN ومع ذلك، أبقى القانون الغيني على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم البالغة الخطورة.
    B. Países que han abolido la pena de muerte para los delitos comunes UN باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية
    Países y territorios que habían abolido la pena de muerte para los delitos comunes al principio de 2004 UN البلدان والأقاليم الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية في بداية عام 2004 جيم-
    290. En el informe del Estado parte se señalaba que el Gobierno había instituido la pena de muerte para los culpables de violación. UN ٠٩٢- وقد بين تقرير الدولة الطرف أن الحكومة أخذت بعقوبة اﻹعدام في حق الرجال المدانين بالاغتصاب وإغواء النساء.
    Italia recomendó que el Estado: a) estudiara, en primer lugar, la posibilidad de enmendar la legislación sobre la pena de muerte para restringir su ámbito de aplicación y adaptarla a las normas internacionales; y b) consolidara la moratoria de facto en relación con la pena de muerte con miras a la adopción de una moratoria en toda regla. UN وأوصت إيطاليا دولة الإمارات بالنظر، في المرحلة أولى، في تعديل تشريعها المتعلق بعقوبة الإعدام بغية تقييد نطاقه وتكييفه بما يتلاءم والمعايير الدولية؛ وبتعزيز الوقف الفعلي لعقوبة الإعدام تمهيداً لاعتماد تعليق قانوني.
    Además, siguió especialmente interesada en la prohibición de la pena de muerte para los menores delincuentes. UN وإضافة إلى ذلك، ظل حظر الحكم بالإعدام على الجناة الأحداث موضع اهتمام خاص لدى المقرر الخاص.
    Los países que se consideran como abolicionistas para los delitos comunes son los que han abolido la pena de muerte para todos los delitos comunes cometidos en tiempo de paz. UN والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية هي تلك البلدان التي ألغت هذه العقوبة على جميع الجرائم العادية المرتكبة وقت السلم.
    El fiscal volvió a pedir la pena de muerte para las autoras y el coacusado. UN وطلب المدعي العام من جديد إنزال عقوبة الإعدام بصاحبات البلاغ والمتهم الآخر.
    El 18 de mayo se informó a la Relatora Especial de que los fiscales del Estado de Indiana pedían la pena de muerte para Gregory Dickens, hijo, un menor acusado de homicidio. UN في 18 أيار/مايو علمت المقررة الخاصة بأن النائب العام لولاية إنديانا يطالب بإنزال عقوبة الإعدام بحق غريغوري ديكنز الابن وهو حدث متهم بالقتل.
    136. El 10 de diciembre de 1998 se abolió la pena de muerte para todos los delitos. UN 136- وألغيت عقوبة الإعدام عن جميع الجرائم في بلغاريا في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    Observó con reconocimiento que los Estados Unidos hubieran excluido la pena de muerte para los infractores que eran menores de 18 años cuando cometieron el delito y los infractores con discapacidad intelectual. UN وأشارت بتقدير إلى أن الولايات المتحدة لا تطبق عقوبة الإعدام فيما يخص الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكابهم للجريمة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    El Sr. Guissé apeló a los miembros del Grupo de Trabajo para que ideasen alternativas a la pena de muerte para los Estados que deseaban abolirla. UN ودعا السيد غيسة أعضاء الفريق العامل إلى التفكير في طرق بديلة لعقوبة الإعدام بالنسبة إلى الدول التي تود إلغاءها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد