ويكيبيديا

    "la pena de muerte por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقوبة الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام في
        
    • الحكم بعقوبة الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام إلا في
        
    • عقوبة اﻹعدام عن
        
    • عقوبة الإعدام إلى
        
    • عقوبة الإعدام بحكم
        
    • الحكم بالإعدام على
        
    • بهذه العقوبة إلا جزاء على
        
    • بالإعدام بسبب
        
    • هذا الحكم
        
    • حكم الإعدام على
        
    • عقوبة الإعدام إلا على
        
    • عقوبة الإعدام بتهمة
        
    • على عقوبة الإعدام جزاء
        
    Aparentemente, la legislación de Gambia no prohíbe la pena de muerte por los delitos cometidos por menores de 18 años. UN ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    La adición constaba de 23 artículos, en 16 de los cuales se establecía la pena de muerte por una serie de delitos. UN وتشتمل الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على فرض عقوبة الإعدام على عدد من الجرائم.
    La legislación federal prohíbe expresamente decidir la imposición de la pena de muerte por motivos de raza u origen nacional del acusado. UN ويحظر القانون الفيدرالي على وجه التحديد فرض عقوبة الإعدام على أساس عرق المتهم أو أصله القومي.
    La Ley de delitos penales establecía la pena de muerte por traición y asesinato. UN وينص قانون الجرائم الجنائية على توقيع عقوبة الإعدام في حالات الخيانة والقتل.
    267. No se impondrá la pena de muerte por delitos cometidos por personas de menos de 18 años de edad, ni se la aplicará a las mujeres en estado de gravidez. UN 268- لا يجوز الحكم بعقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، ولا تنفيذ هذه العقوبة بالحوامل.
    El Gobierno Federal debería reiterar que la imposición de la pena de muerte por delitos de adulterio y por la práctica de la sodomía es contraria a la Constitución. UN وينبغي أن تكرر الحكومة الاتحادية إعلان أن فرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل الزنى واللواط هو أمر غير دستوري.
    No se impone la pena de muerte por la planificación o la tentativa de comisión de un delito. UN ولا تفرض عقوبة الإعدام على فعل التخطيط لارتكاب جريمة أو محاولة ارتكابها.
    Indicó que en el futuro habría que investigar la cuestión de la aplicación de la pena de muerte por entidades armadas distintas de los Estados. UN ولاحظ تطبيق عقوبة الإعدام على يد أطراف مسلحة غير تابعة للدولة كموضوع لبحث مقبل.
    Entretanto, el Estado parte debería revisar su política con vistas a limitar la imposición de la pena de muerte por los delitos más graves. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها العامة لكي يقتصر فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الأشد خطورة.
    De no cumplirse este requisito no podrá imponerse la pena de muerte por delitos relacionados con drogas. UN ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الجرائم المتصلة بالمخدرات ما لم يتم استيفاء هذا الشرط.
    Señaló también que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos seguían ocupándose de la cuestión del uso de la pena de muerte por delitos relacionados con las drogas. UN وأشار إلى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان واصلت معالجة مسألة توقيع عقوبة الإعدام على الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    El UNICEF en el Yemen defendió la suspensión inmediata de la aplicación de la pena de muerte por delitos cometidos por menores de 18 años. UN ودعت اليونيسيف في اليمن إلى وقف فوري لتطبيق عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    Eso incluye el derecho a decidir la aplicación de la pena de muerte por delitos graves. UN ويتضمن ذلك الحق في تطبيق عقوبة الإعدام في حالة الجرائم الخطيرة.
    Más de dos tercios de los Estados abolieron la pena de muerte, por ley o en la práctica. UN وقام أكثر من ثلثي الدول بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية.
    Además, el párrafo 5 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que no se impondrá la pena de muerte por delitos cometidos por personas de menos de 18 años de edad. UN كما تنص الفقرة 5 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على عدم جواز الحكم بعقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Debe recordarse que conforme a lo dispuesto en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, sólo puede imponerse la pena de muerte por los más graves delitos, disposición que excluye claramente las cuestiones de orientación sexual. UN ولا بد من الإشارة إلى أنه بموجب المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا في أخطر الجرائم، وهذا شرط يستبعد استبعادا واضحا مسائل النزعة الجنسية.
    En 1965 se abolió la pena de muerte por asesinato, y aunque aún figura en los códigos como sanción por delitos de traición y piratería, en la práctica ya no se aplica a ningún delito. UN وقد ألغيت عقوبة اﻹعدام عن جريمة القتل عام ٥٦٩١، رغم أن هذه العقوبة ما تزال موجودة في القانون بالنسبة لجرائم الخيانة والقرصنة، ولم تعد تنفذ من الناحية العملية بالنسبة ﻷية جريمة.
    Existe un mecanismo para conmutar la pena de muerte por cadena perpetua. UN وهناك آلية لتحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن مدى الحياة؛
    El Estado Parte debería abolir la pena de muerte por ley antes de que expire la moratoria (art. 6) y adherirse al Segundo Protocolo Facultativo. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الإعدام بحكم القانون قبل انقضاء فترة وقفها (المادة 6)، وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني.
    El Tribunal confirmó una vez más la pena de muerte por la totalidad de los delitos. UN وأيدت المحكمة مجدداً الحكم بالإعدام على مجمل الجرائم.
    2. En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito y que no sean contrarias a las disposiciones del presente Pacto ni a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN " ٢- لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام، أن يحكم بهذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة وفقا للتشريع النافذ وقت ارتكاب الجريمة وغير المخالف ﻷحكام هذا العهد ولاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Según se informa se enfrentaba a la pena de muerte por haber pertenecido al Partido Democrático del Curdistán Iraní. UN وتقول التقارير إنه يواجه حكماً بالإعدام بسبب عضويته السابقة في حزب كردستان الديمقراطي في إيران.
    El 24 de febrero de 1998, se le conmutó la pena de muerte por la de prisión a perpetuidad. UN غير أن هذا الحكم خُفف إلى عقوبة بالسجن مدى الحياة في 24 شباط/فبراير 1998.
    En una fecha indeterminada de 1995 se le conmutó la pena de muerte por prisión a perpetuidad. UN وقد خُفف حكم الإعدام على صاحب البلاغ إلى السجن مدى الحياة في تاريخ غير محدد في عام 1995.
    Sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos. UN لا يجوز تطبيق عقوبة الإعدام إلا على أخطر الجرائم.
    La imposición de la pena de muerte por denuncias de Moharebeh (enemistad contra Dios) volvió a constituir un motivo de preocupación durante el período que se examina. UN 13 - ومرة أخرى، كان تطبيق عقوبة الإعدام بتهمة الحرابة محور القلق أثناء الفترة المستعرضة.
    Actualmente son 32 los Estados cuyas leyes prevén la imposición de la pena de muerte por delitos relacionados con drogas. UN 51 - يوجد حاليا في 32 دولة قوانين تنص على عقوبة الإعدام جزاء على الجرائم المتصلة بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد