la pena máxima se aplica si la víctima es una niña menor de 13 años. | UN | وتزداد مدة العقوبة القصوى إذا كان الضحية فتاة قاصرة دون سن الثالثة عشرة. |
la pena máxima se ha elevado de dos a tres años de reclusión. | UN | وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن. |
la pena máxima en este caso es de seis años de reclusión. | UN | والعقوبة القصوى على هذه الجريمة هي السجن لمدة ست سنوات. |
la pena máxima para ese delito es de 15 años de prisión. | UN | والعقوبة القصوى لمثل تلك الجريمة هي السجن لمدة 15 عاما. |
la pena máxima que puede imponer el Tribunal Especial es la cadena perpetua. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحد الأقصى للعقوبة التي تفرضها المحكمة الخاصة هي السجن مدى الحياة. |
Por ejemplo, el delito de violación se castiga con la pena máxima de prisión de 13 meses. | UN | فعلى سبيل المثال كانت أقصى عقوبة بالنسبة لتهمة الاغتصاب هي السجن لمدة 13 شهرا. |
la pena máxima por estos delitos es de prisión de dos años. | UN | وأقصى عقوبة على هذه الجرائم هي السجن لمدة عامين. |
Sin embargo, la pena máxima aumenta si el agresor ha ocasionado lesiones físicas graves. | UN | غير أن العقوبة القصوى تشتد إذا سبّب مرتكب العنف ضررا بدنيا بالغا. |
Cuando se comete contra un menor de 18 años de edad, la pena máxima es de 20 años de cárcel. | UN | وحيث ترتكب الجريمة ضد شخص دون 18 سنة من عمره تكون العقوبة القصوى هي السجن 20 عاماً. |
17 fueron condenadas, con 6 recibiendo la pena máxima de prisión perpetua. | Open Subtitles | منهم 17 اُدينوا و 6 تلـّقوا العقوبة القصوى بالسجن المؤبّد |
la pena máxima por acoso sexual se incrementó el pasado año de 1 a 2 años de prisión. | UN | وقد رفعت العقوبة القصوى للتكدير الجنسي في العام الماضي من السجن لمدة سنة الى السجن لمدة سنتين. |
Estas conductas se sancionan con la pena máxima de 20 años de reclusión fija. | UN | وتكون العقوبة القصوى على هذه اﻷعمال الحبس لمدة عشرين عاما دون إمكانية تخفيف العقوبة. |
la pena máxima por estos delitos es de hasta cinco años de cárcel. | UN | والعقوبة القصوى لهذه الجرائم هي السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
la pena máxima prevista en estos dos artículos era la de licenciamiento. | UN | والعقوبة القصوى بموجب هذين الفرعين هي الفصل من الخدمة. |
la pena máxima para cada uno de estos delitos es de 14 años de prisión y/o una multa. | UN | والعقوبة القصوى لكل واحدة من هذه الجرائم هي السجن مدة 14 سنة و/أو غرامة مالية. |
la pena máxima por estos delitos será la de prisión perpetua. | UN | والعقوبة القصوى المترتبة على هذه الجرائم هي الحبس المؤبد. |
la pena máxima es la prisión perpetua. | UN | ويصل الحد الأقصى للعقوبة إلى السجن مدى الحياة. |
Al mismo tiempo, se elevaría la pena máxima por adquirir los servicios sexuales de una persona joven. | UN | وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن. |
Se aplicará la pena máxima cuando el autor estuviere unido en matrimonio o unión de hecho estable con la víctima o cuando ésta fuere menor de catorce años. | UN | وتطبق أقصى عقوبة عندما يكون الجاني متزوجا قانونيا أو عرفيا بالضحية وإذا كانت عمرها أقل من 14 سنة. |
la pena máxima por el uso de armas químicas y sus agentes es la prisión perpetua. | UN | وأقصى عقوبة لاستعمال الأسلحة الكيميائـيـة وعناصرها هو السجن مدى الحياة. |
Cualquier persona familiar o particular que favorezca lo descrito en el inciso anterior será sancionada con la pena máxima aumentada en una tercera parte. | UN | أي قريب أو غريب يساعد على ما ورد وصفه في الفقرة السابقة يعاقب بالعقوبة القصوى مضاف إليها الثلث. |
En ella se prohíbe la pena de muerte, y la pena máxima de prisión es de 25 años. | UN | فهو يحظر عقوبة الإعدام، وينص على أن أقصى حكم بالسجن مدته 25 عاماً. |
2.26 El autor sostiene que, en la fecha en que se cometió el delito por el que fue condenado a cadena perpetua, la pena máxima que se podía imponer en Ucrania era de 15 años de prisión. | UN | 2-26 يؤكد صاحب البلاغ أن أشد عقوبة كان يمكن فرضها في أوكرانيا وقت ارتكاب الجريمة التي حكم عليه بسببها بالسجن مدى الحياة هي السجن لمدة 15 سنة. |
Quien reincida en la violación de las disposiciones del presente Sistema durante los cinco años inmediatamente posteriores a la fecha en la que se haya dictado sentencia definitiva, será sancionado con una pena no superior al doble de la pena máxima correspondiente a la violación cometida. | UN | إذا عاد المخالف إلى ارتكاب أي مخالفة من مخالفات أحكام هذا النظام خلال خمس سنوات من تاريخ صيرورة الحكم نهائيا؛ يعاقب بعقوبة لا تزيد على ضعف الحد الأعلى للعقوبة المقررة للمخالفة. |
En caso de que no se respete la prescripción, el infractor deberá pagar una suma equivalente a un cuarto de la pena máxima prevista. | UN | وفي حال الإخلال بالأمر، يلزم المخالف بدفع مبلغاً يساوي ربع قيمة الغرامة القصوى المحددة. |
Esta es la pena máxima que cabe imponer en virtud de esa Ley, mientras que la pena máxima para otros delitos es 15 años de prisión. | UN | وهذه هي أقصى مدة حكم بالسجن بموجب هذا القانون في حين أن مدة السجن القصوى لارتكاب جرائم أخرى لا تزيد على 15 عاما. |
la pena máxima por uno de los delitos previstos en el artículo 1 de la Ley es de multa o cinco años de prisión, o ambas. | UN | ويُعاقَب مرتكب هذه اﻷفعال بأقصى عقوبة منصوص عليها في الباب اﻷول من القانون أو بالسجن ٥ سنوات أو بكليهما. |
Las relaciones sexuales ilegales con niñas de entre 13 y 16 años están castigadas ahora con una pena máxima de siete años de cárcel; con niñas menores de 13 años, la pena máxima es de 14 años de cárcel. | UN | وتفرض اﻵن عقوبة قصوى بالسجن لمدة سبع سنوات للجماع الجنسي غير المشروع مع فتاة يتراوح عمرها بين ١٣ و ١٦ سنة وعقوبة قصوى بالسجن لمدة ١٤ عاما إذا كانت طفلة دون الثالثة عشرة. |
El acto penal puede ser sancionado con 5 años de prisión por lo menos, mientras que la pena máxima es de 15 años. | UN | ويعاقب على هذا الفعل الاجرامي بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات وقد يصل الحد اﻷقصى للعقوبة إلى ٥١ سنة. |