i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛ |
Un entorno favorable a la pequeña y mediana empresa en Viet Nam | UN | توفير بيئة تمكينية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فييت نام |
Paralelamente, se han adoptado medidas encaminadas a promover la pequeña y mediana industria y al fomento de la capacidad empresarial nacional. | UN | وبالمثل، ما فتئت تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة ومباشرة اﻷعمال الحرة المحلية. |
Sin embargo, el sector de la pequeña y mediana minería en muchos países corresponde por lo menos al 25% de la producción minera. | UN | بيد أن قطاع أنشطة التعدين الصغيرة والمتوسطة يمثل على اﻷقل نسبة ٢٥ في المائة من انتاج المعادن في كثير من البلدان. |
Un sector de la pequeña y mediana empresa dinámico es crucial para lograr el desarrollo sostenible y mejorar la calidad de vida. | UN | وذكر أن وجود قطاع مؤسسات صغيرة ومتوسطة نشط يعد أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة ورفع مستويات المعيشة. |
Una de sus principales tareas es ayudar a esos países a elaborar políticas y programas de gobierno para la promoción de la pequeña y mediana empresa. | UN | ومن أهم مسؤولياتها مساعدة هذه البلدان على إعداد السياسات والبرامج الحكومية المعتمدة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Se ha preparado un proyecto general para promover la pequeña y mediana empresa en los países con economías en transición. | UN | وقد أُعد مشروع شامل لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La División está trabajando en colaboración con la Unión Europea (UE), por intermedio de su Asesor Regional, para apoyar las actividades relacionadas con la pequeña y mediana empresa en los Estados del Báltico. | UN | وتعمل الشعبة حاليا مع الاتحاد اﻷوروبي، بواسطة مستشارها اﻹقليمي، لدعم أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في دول البلطيق. |
- Debemos apoyar la creación de un sector privado dinámico y competitivo en los países en desarrollo sobre la base de la pequeña y mediana empresa. | UN | ـ ينبــغى أن نُدعم إنشاء قطاع خاص دينــامى تنافسى فى البلدان النامية يقوم على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Una de esas actividades ha consistido en un programa subregional para la pequeña y mediana empresa, en el que participaron cuatro países de Europa oriental y central. | UN | وكان من هذه اﻷنشطة برنامج دون إقليمي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة شاركت فيه أربعة من بلدان أوروبا الشرقية والوسطى. |
El proceso de internacionalización y el papel cada vez más importante de la pequeña y mediana empresa en el desarrollo económico se encuentran estrechamente vinculados. | UN | وقال إن عملية العولمة ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة المتزايد اﻷهمية في التنمية الاقتصادية أمران متصلان اتصالا وثيقا. |
Si bien la internacionalización es un fenómeno macroeconómico, la repercusión de la pequeña y mediana empresa es de carácter microeconómico. | UN | وفي حين أن العولمة هي ظاهرة على صعيد الاقتصاد الكلي فإن أثر المشاريع الصغيرة والمتوسطة يتسم بطابع الاقتصاد الجزئي. |
La Dependencia Especial estaba colaborando con el sector privado, en particular con la pequeña y mediana empresa de América Latina. | UN | وتتعاون الوحدة الخاصة مع القطاع الخاص، ولا سيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أمريكا اللاتينية. |
Su delegación abogó por la inclusión en el programa de apoyo para la pequeña y mediana empresa. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد إدخال مسألة دعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في إطار المشروع. |
ii) Crear estímulos fiscales y crediticios para la microempresa y para la pequeña y mediana empresa. | UN | ' ٢ ' ايجاد حوافز مالية وائتمانية للمنشآت البالغة الصغر والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Además, es preciso asegurar una representación adecuada al incipiente sector de la pequeña y mediana empresa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ضمان التمثيل الملائم لقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المناشئ. |
La Dependencia Especial estaba colaborando con el sector privado, en particular con la pequeña y mediana empresa de América Latina. | UN | وتتعاون الوحدة الخاصة مع القطاع الخاص، ولا سيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أمريكا اللاتينية. |
Su delegación abogó por la inclusión en el programa de apoyo para la pequeña y mediana empresa. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد إدخال مسألة دعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في إطار المشروع. |
El sector de la pequeña y mediana empresa era uno de los pilares de la economía polaca y su función aumentaría en el futuro. | UN | واختتمت قائلة إن قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يعد من دعائم الاقتصاد البولندي، وأن دوره سيزداد في المستقبل. |
El proyecto tiene por objeto desarrollar la pequeña y mediana empresa en el sector agropecuario y apoyar a los campesinos individuales en el cultivo y la elaboración de frutos de alta calidad. | UN | ويهدف المشروع إلى إقامة مشاريع زراعية صغيرة ومتوسطة ومساعدة المزارعين على زراعة وتجهيز فواكه عالية الجودة. |
La SEM ha firmado un convenio con el Programa de Microfinanciamiento para la pequeña y mediana Empresa (PROMIPYME)para conceder préstamos y asistencia técnica a una gran variedad de pequeñas empresas. | UN | ووزارة شؤون المرأة قد اتفقت مع برنامج المؤسسات المتوسطة والصغيرة والصغيرة جدا على توفير قروض ومساعدات تقنية لمجموعة واسعة من المنشآت ضئيلة الحجم. |