ويكيبيديا

    "la persistencia de la violencia doméstica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار العنف المنزلي
        
    • قلق إزاء استمرار أعمال العنف المنزلي
        
    17. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica, especialmente contra la mujer, en el Estado Parte. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    117. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica, especialmente contra la mujer, en el Estado Parte. UN 117- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    También señaló el desafío que suponían la persistencia de la violencia doméstica y la identificación de las víctimas de la trata de seres humanos. UN وأشارت الفلبين إلى التحديات المتمثلة في استمرار العنف المنزلي والتحدي المتمثل في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر.
    Concretamente, Francia expresó su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica contra la mujer. UN وبصفة خاصة، أعربت فرنسا عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي ضد المرأة.
    22. Preocupa al Comité la persistencia de la violencia doméstica contra la mujer en el Estado parte y que la violencia doméstica no esté tipificada como delito y sólo pueda ser perseguida como " agresión " . UN 22- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار أعمال العنف المنزلي ضد النساء في الدولة الطرف وكون العنف المنزلي غير مصنَّف بصورة محددة كفعل جنائي ولا يمكن ملاحقة مرتكبيه إلا باعتباره " اعتداء " .
    12) El Comité sigue preocupado por la información que da cuenta de la persistencia de la violencia doméstica en Granada (arts. 3 y 7). UN 12) ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي في غرينادا (المادتان 3 و7).
    12. El Comité sigue preocupado por la información que da cuenta de la persistencia de la violencia doméstica en Granada (arts. 3 y 7). UN 12- ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي في غرينادا (المادتان 3 و7).
    17. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por la información que daba cuenta de la persistencia de la violencia doméstica. UN 17- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي.
    Expresó preocupación por la persistencia de la violencia doméstica y la discriminación por motivos de género, y por las denuncias de abuso de poder por parte de la policía. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار العنف المنزلي والتمييز بين الجنسين، وإزاء التقارير عن إساءة استخدام السلطة على يد رجال الشرطة.
    585. El Comité expresa preocupación por la persistencia de la violencia doméstica y el maltrato de niños en el Estado Parte y observa la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN 585- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال في الدولة الطرف، وتشير إلى عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    12) El Comité sigue preocupado por la información que da cuenta de la persistencia de la violencia doméstica en Granada (arts. 3 y 7). UN (12) ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار العنف المنزلي في غرينادا (المادتان 3 و 7).
    34. Francia, después de tomar nota de que los Estados Federados de Micronesia eran partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, señaló que seguía preocupada por la persistencia de la violencia doméstica contra la mujer, ya que ningún estado había tipificado como delito la violencia marital. UN 34- وإذ لاحظت فرنسا أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فقد ذكرت أن القلق ما زال يساورها إزاء استمرار العنف المنزلي ضد المرأة، إذ لم تجرم أي ولاية العنف الزوجي.
    10. El Comité observa con preocupación la persistencia de la violencia doméstica en el Estado parte, a pesar de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, y del Código Penal, y lamenta que el Estado parte no haya aprobado todavía el decreto de aplicación de esa Ley. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف بالرغم من اعتماد القانون رقم 06/PR/2002 الصادر في 15 نيسان/أبريل 2002 وقانون العقوبات وتأسف لعدم إصدار الدولة الطرف المرسوم التنفيذي لهذا القانون حتى الآن.
    10) El Comité observa con preocupación la persistencia de la violencia doméstica en el Estado parte, a pesar de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, y del Código Penal, y lamenta que el Estado parte no haya aprobado todavía el decreto de aplicación de esa Ley. UN (10) تلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف بالرغم من اعتماد القانون رقم 06/PR/2002 الصادر في 15 نيسان/أبريل 2002 والقانون الجنائي وتأسف لعدم إصدار الدولة الطرف المرسوم التنفيذي لهذا القانون حتى الآن.
    245. Preocupa al Comité la persistencia de la violencia doméstica contra la mujer en el Estado parte, y que esta no esté tipificada como delito y solo pueda ser perseguida como " agresión " . UN 245- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار أعمال العنف المنزلي ضد النساء في الدولة الطرف وكون العنف المنزلي غير مصنَّف بصورة محددة كفعل جنائي ولا يمكن ملاحقة مرتكبيه إلا باعتباره " اعتداء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد