ويكيبيديا

    "la persistencia de los estereotipos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار القوالب النمطية
        
    • استمرار الصور النمطية
        
    • استمرار الأفكار النمطية
        
    • استمرار القولبة النمطية
        
    • استمرار وجود القوالب النمطية
        
    • استمرار التنميط
        
    • لاستمرار القوالب النمطية السائدة
        
    • استمرار الأنماط
        
    • استمرار التنميطات
        
    • واستمرار القوالب النمطية
        
    • لاستمرار الصور النمطية
        
    la persistencia de los estereotipos con base en el género sigue siendo motivo de preocupación. UN وأضافت أن استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس لا يزال يمثل مصدرا للقلق.
    Elaborar estrategias de prevención que enfrenten las causas de la violencia contra la mujer, en particular la persistencia de los estereotipos de géneros UN :: تطوير استراتيجيات منع تتناول أسباب العنف ضد المرأة، لا سيما استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس؛
    En particular informar acerca del impacto de la persistencia de los estereotipos sobre el rol de la mujer en el mercado laboral. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أثر استمرار القوالب النمطية بشأن دور المرأة في سوق العمل.
    La Sra. Achmad expresa una grave preocupación por la persistencia de los estereotipos en la educación y los medios de comunicación. UN 65 - السيدة أشماد: أبدت قلقها البالغ إزاء استمرار الصور النمطية في التعليم ووسائل الإعلام.
    En particular informar acerca del impacto de la persistencia de los estereotipos sobre el rol de la mujer en el mercado laboral. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أن أثر استمرار القوالب النمطية على دور المرأة في سوق العمل.
    Este hecho resulta significativo en cuanto a la persistencia de los estereotipos de género. UN فلهذه الممارسة دلالة على استمرار القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    la persistencia de los estereotipos sobre el papel de la mujer en la sociedad y la familia establece y alimenta normas sociales. UN ويشكل استمرار القوالب النمطية لأدوار المرأة في إطار المجتمع والأسرة القوة الدافعة التي تتحكم في المعايير المجتمعية.
    Seguía preocupado por la persistencia de los estereotipos basados en el género, en particular en el caso de las mujeres y los hombres migrantes. UN وهي لا تزال قلقة إزاء استمرار القوالب النمطية المتصلة بأدوار كل من الجنسين، ولا سيما في حالة المهاجرات والمهاجرين.
    Asimismo, le preocupa la persistencia de los estereotipos tradicionales de género en el sistema educativo del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء استمرار القوالب النمطية الجنسانية التقليدية في نظام التعليم لدى الدولة الطرف.
    Pregunta si el bajísimo porcentaje de mujeres en puestos de adopción de decisiones, tanto en el sector público como en el privado se debe a la persistencia de los estereotipos. UN وسألت عما إذا كان التدني الشديد في نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص يعزى إلى استمرار القوالب النمطية.
    Por falta de recursos no ha logrado hacer una evaluación de todas las medidas pero se han realizado Campañas de Sensibilización que contribuyen a la disminución de la persistencia de los estereotipos sobre los papeles que desempeñan hombres y mujeres en la sociedad. UN نظرا للنقص في الموارد، لم نتمكن من إجراء تقييم لجميع التدابير، ولكن أجريت حملات للتوعية تساعد على الحد من استمرار القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار الرجل والمرأة في المجتمع.
    Sin embargo, dado que muchas de las tradiciones y costumbres religiosas son básicamente discriminatorias, se pregunta si la continuación de esos ritos hace que sean las propias mujeres las que contribuyan a la persistencia de los estereotipos basados en el género. UN غير أنه نظرا لأن كثيرا من التقاليد والعادات الدينية تنطوي على تمييز كامل، تساءلت إذا كانت النساء من خلال أدائهن لهذه الطقوس يساهمن بأنفسهن في استمرار القوالب النمطية التمييزية ضد المرأة.
    Nueva Zelandia centra ahora su interés en la mejora de la situación de facto de la mujer y en la eliminación de la persistencia de los estereotipos basados en el sexo. UN وتركز نيوزيلندا الآن على تحسين المركز الفعلي للمرأة بحكم الواقع وعلى استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    Al Comité le preocupa la persistencia de los estereotipos tradicionales sobre el papel de los hombres y las mujeres en la familia y la sociedad en general. UN 216 - وتعرب اللجنة عن القلق بشأن استمرار الصور النمطية التقليدية المتعلقة بدور مسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع عامة.
    Al Comité le preocupa la persistencia de los estereotipos tradicionales relativos al papel y a las responsabilidades de la mujer y del hombre en la familia y en la sociedad en general, así como que dichos estereotipos se reflejen en la legislación, las políticas y los programas. UN 70 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور المرأة والرجل ومسؤوليتهما في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام، وانعكاس هذه الأفكار النمطية في التشريعات والسياسات والبرامج.
    A pesar de que el marco jurídico es favorable, la responsabilidad de criar y educar a los niños recae sobre la madre. Esta situación se produce principalmente a causa de la persistencia de los estereotipos de género tradicionales. UN فعلى الرغم من توفر إطار قانوني مؤاتٍ، تقع مسؤولية تنشئة الأطفال وتربيتهم على عاتق الأم، الأمر الذي يعزى إلى استمرار القولبة النمطية الجنسانية التقليدية.
    El Comité señala con preocupación la persistencia de los estereotipos culturales, los valores patriarcales y la práctica de la poligamia, que contravienen los derechos de la mujer. UN ٥٧ - وتلاحظ اللجنة علما، مع القلق، استمرار وجود القوالب النمطية الثقافية وقيم السلطة اﻷبوية فضلا عن تعدد الزوجات، وهو ما ينتهك حقوق المرأة.
    88. Como consecuencia de la persistencia de los estereotipos de género, el cuidado de los niños y de otros miembros de la familia se sigue considerando un trabajo exclusivo de la mujer. UN 88 - وأحد نتائج استمرار التنميط الجنساني هو أن رعاية الأطفال وأفراد الأسرة الآخرين ما زالت تعتبر من عمل المرأة.
    la persistencia de los estereotipos y las actitudes discriminatorias, como se ilustra en la sección titulada " Las desigualdades de hecho " y las presiones descritas en las páginas 100 y 101 son escandalosas. UN وقالت إنه مما يسبب الصدمة استمرار الأنماط المقولبة والمواقف التمييزية، وفقاً لتوضيحها في القسم المعنون " جوانب عملية من عدم المساواة " والقيود المشار إليها على الصفحتين 91 و92 من التقرير.
    161. la persistencia de los estereotipos culturales durante años ha impulsado a las autoridades italianas a centrarse en la eliminación de las barreras culturales en la cuna de la cultura: la escuela. UN 161- ودفع استمرار التنميطات الثقافية، على مر السنين، السلطات الإيطالية إلى التركيز على إزالة الحواجز الثقافية في المكان المخصص لتنمية الثقافة: المدرسة.
    Una serie de países consideró que la falta de sensibilidad hacia las cuestiones de género y la persistencia de los estereotipos dificultaban el progreso. UN 648- ورأى عدد من البلدان أن عدم مراعاة المسائل الجنسانية واستمرار القوالب النمطية يعيق التقدم.
    Al Comité le preocupa, sin embargo, que esas iniciativas no resulten suficientes para combatir la persistencia de los estereotipos negativos profundamente arraigados contra las niñas, que menoscaban la percepción que estas tienen de sí mismas. UN لكنها تشعر بالقلق لقصور هذه المبادرات عن التصدي لاستمرار الصور النمطية السلبية الراسخة ضد الفتيات، التي تقوض صورتهن عن أنفسهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد