la persona a la que quería llamar en este momento, la persona que conocía que lo entendería todo, era mi amiga Melissa. | TED | والشخص الذي كنت أريده في هذه اللحظة، الشخص الذي أعرف عنه أنه يفهم عنّي أي شيء كانت صديقتي ميليسا. |
Sospecho que lo mató la persona a la que vino a ver. | Open Subtitles | تخميني؟ أن الشخص الذي أتى لرؤيته هو الشخص الذي قتله. |
Pero quiero ser la persona a la que puedes acudir por todo. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أكون الشخص الذي تصارحيه بكلّ شيء |
Quieres ser la persona a la que acuden, no de la que huyen. | Open Subtitles | عليكِ أن تكوني الشخص الذي يعودون إليه، وليس الذي يهربون منه. |
ii) No se pueda demostrar que sea justificable, independientemente del estado civil de la persona a la que se aplica; y | UN | ' ٢` لا يمكن لهذا الشخص أن يبين أن لهذا المطلب أو الشرط ما يبرره بصرف النظر عن الحالة الزوجية للشخص الذي يطبق عليه؛ و |
Sé lo que piensan de mí. Pero están equivocadas. Nunca fui la persona a la que deben tenerle miedo. | Open Subtitles | اعلم بما تظنون بي، لكنكم مخطؤون لم أكن يوماً الشخص الذي يجب أن تخافون منه حقاً |
¿cómo sabéis que la persona a la que robasteis no vendrá a por él? | Open Subtitles | كيف لكم أن تعلموا بأن الشخص الذي سرقتموه لن يأتي ورائكم ؟ |
Pero no puedo hablar con la persona a la que voy normalmente porque... se supone que estoy enfadada con ella. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع التحدث إلى الشخص الذي أذهب له بالعادة, لأني من المفترض أن أكون غاضبة عليها |
Cuando Sue y Brad se ponen de acuerdo para animar a alguien, nadie puede detenerlos, ni siquiera la persona a la que intentan animar. | Open Subtitles | عندما يخطط سو وبراد لإدخال البهجة على أحد ما لا يمكن لأحد أن يوقفهما ولو كان الشخص الذي يحاولون إسعاده |
A este respecto, la gravedad del delito está en función de la edad de la persona a la que se incite a la prostitución. | UN | وفي هذا الصدد، تختلف شدة الجرم باختلاف عمر الشخص الذي يجري حضه على الدعارة. |
ii) No se puede demostrar que se justifique independientemente del sexo de la persona a la que se le aplica; y | UN | ' ٢` لا يمكن لهذا الشخص أن يبين أن لهذا المطلب أو الشرط ما يبرره بصرف النظر عن جنس الشخص الذي يطبق عليه؛ و |
ii) Que el empleador no pudiese demostrar que estuviese justificado con independencia del sexo de la persona a la que se aplicase; y | UN | ' ٢ ' وفي الحالة التي لا يمكن فيها لرب العمل أن يثبت أن المعيار مبرر بغض النظر عن جنس الشخص الذي يُطبق عليه؛ |
Sobre la persona que realiza el aborto, la persona a la que se le practica o cualquiera que preste asistencia para la realización del aborto puede recaer una pena de prisión de hasta siete años. | UN | ويحكم بالسجن لمدة 7 سنوات على الشخص الذي يجري عملية إجهاض أو المرأة ضحية الإجهاض أو أي شخص يساعد في حدوث الإجهاض. |
:: la persona a la que se solicita asesoramiento debe ser competente en la materia. | UN | :: ينبغي أن يكون الشخص الذي تلتمس منه المشورة على علم وفير بالاستثمار قيد البحث. |
Al atestar, el testigo declara y confirma que la persona a la que ha observado firmar el documento efectivamente lo hizo. | UN | ولدى المصادقة بالإشهاد، يصرّح الشاهد ويؤكّد أن الشخص الذي شاهده يوقّع على المستند فعل ذلك في الواقع. |
Obviamente, en casos de enajenación no autorizada el vendedor o el arrendador podrán recuperar el bien en especie de la persona a la que haya sido traspasado. | UN | وبالطبع، قد يستطيع البائع أو المؤجر استرداد الممتلكات العينية من الشخص الذي أحيلت إليه في حالة التصرف فيها بدون إذن. |
En los casos de enajenación no autorizada, el vendedor o arrendador puede tener la posibilidad de recuperar el bien de la persona a la que ha sido traspasado. | UN | وقد يستطيع البائع أو المؤجر التمويلي استرداد الموجودات العينية من الشخص الذي أحيلت إليه، في حالة التصرف فيها بدون إذن. |
El representante está obligado a promover de la mejor manera posible el bienestar de la persona a la que represente y a cumplir sus deseos. | UN | والشخص الممثِّل ملزم بالعمل على أن يرعى على أفضل نحو ممكن مصلحة الشخص الذي يمثله وبأن يمتثل لرغباته. |
la persona a la que se solicita una inversión debe ser la más motivada, y la mejor situada, para obrar con la debida diligencia. | UN | وينبغي للشخص الذي يُطلب منه أن يستثمر أن يكون هو الأشد تحمسا لممارسة الحرص الواجب وأن يكون بوسعه فعل ذلك على أفضل نحو. |
Se preguntó, por consiguiente, si, con arreglo al párrafo 1 del proyecto de artículo 16, el primer tenedor cuyo consentimiento se requería sería el porteador y no la persona a la que de hecho se emitía el documento electrónico transferible. | UN | ومن ثمَّ طُرح تساؤلٌ بشأن ما إذا كان المقصودُ بالحائز الأول الذي تُشترط موافقتُه، بموجب الفقرة 1 من مشروع المادة 16، هو الشاحنَ أم الشخصَ الذي أُصدر إليه فعلاً السجلُّ الإلكتروني القابل للتحويل. |
Ella es la persona a la que él está mirando y [ella] es a quien él se dirige. | TED | هي الفرد الذي ينظر له، وهي التي سيأتي لها. هل تستطيعون رؤية ذلك؟ |
a) esa información sea mostrada a la persona a la que se deba presentar; y | UN | )أ( عرضت تلك المعلومات على الشخص المقرر أن تقدم اليه؛ و |